Soma Pavamāna’s self-purification and forward rush through the woollen filter, becoming an effective oblation that draws Indra and grants ‘svar’ (heaven/light).
अस्मभ्यं त्वा वसुविदमभि वाणीरनूषत गोभिष्टे वर्णमभि वासयामसि
asmabhyaṃ tvā vasuvidamabhi vāṇīranūṣata gobhiṣṭe varṇamabhi vāsayāmasi
asmábhyaṃ1 tvā2 vásu-vidaṃ3 abhí1 vā́ṇīr2 anū́ṣata3 góbhis1 té2 várṇam3 abhí1 vāsayāmasi2
எங்களுக்காக வாக்குகள் உன்னைப் புகழ்கின்றன—ஹே வசு-வித் (செல்வம் அளிப்பவன்)! கோபிஃ (பசுக்களால்/பசுசார்ந்த உபகரணங்களால்) உன் ஒளி-நிறத்தை நாம் ஆடையணிவிப்பதுபோல் அலங்கரிக்கிறோம்; அதாவது கோ-சார்ந்த விதிகளால் உன்னை முறையாகத் தயாரிக்கிறோம்.
asmabhyam | tvā | vasu-vidam | abhi | vāṇīḥ | anūṣata | gobhiḥ | te | varṇam | abhi | vāsayāmasi
Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)
{ "prastava": "(typical) o / hā", "udgitha": "asmabhyaṃ tvā vasuvidamabhi vāṇīranūṣata", "pratihara": "gobhiṣṭe varṇam", "upadrava": "abhi vāsayāmasi", "nidhana": "(cadential settle on final syllables, often extended collectively)", "structure_notes": "Because the text itself speaks of ‘voices’, the nidhana is ideally blended and unified; avoid soloistic prominence.", "singer_assignments": "Prastotṛ leads; Udgātṛ carries main; Pratihartṛ responds; all join to seal the nidhana." }
{ "gloss_summary": "‘vāṇīḥ’ are stutayaḥ of the udgātṛ-group; ‘vasuvid’ denotes Soma’s wealth-yielding capacity; ‘gobhiḥ … varṇam vāsayāmasi’ interpreted ritually as ‘we cause thy colour to be established/beautified with cow-related adjuncts’.", "ritual_interpretation": "The chant is the community’s praise-offering; Soma’s lustre is ritually ‘invested’ through proper preparation, aligning substance, speech, and reward.", "theological_insight": "Divine abundance is accessed through correct communal liturgy; Soma’s ‘colour’ signifies auspicious presence made stable by rite.", "etymology_highlights": "vasu ‘wealth/good’ + vid ‘finder/knower’; vāṇī from √vāṇ ‘sound/voice’ (speech-power)." }