Sama Veda Dashati 4
Āraṇyaka KāṇḍaDashati 412 Mantras

Dashati 4

Pavamāna purification and cosmic manifestation through Soma’s (and allied powers’) luminous ordering of the worlds

Deity

Pavamāna Soma (purifying Soma as the implicit kanda focus)

Melodic Character

Bright expansive and consecratory—moving from kindling-energy to wide-world benediction

Rishi Family

Anukta/unspecified overall (mixed sources within the decad)

இந்த தசதி பவமான சோமத்தின் பரிசுத்திகரிக்கும் ஆற்றலும், அவன் ஒளிமயமான ஒழுங்கமைப்பினால் உலகங்கள் வெளிப்படுவதையும் போற்றுகிறது. இதில் அக்னி யாகத்தின் எரியும் வாய்/நாவாகப் புகழப்பட்டு, ரயி (செல்வம்) மற்றும் வர்சஸ் (ஒளித்தேஜஸ்) அளிப்பவன் எனக் கூறப்படுகிறது; ஆபः (நீர்கள்) பாவநமாகவும் தாங்குபவையாகவும் இருந்து, யாகத்திற்குப் பரந்த மங்களமான இடவெளியை நிறுவுவதாக நினைவுகூரப்படுகிறது. புருஷ–விராஜின் வெளிப்பாடு மற்றும் பூமி, திசைகள் ஆகியவற்றிற்கும் அப்பாற்பட்ட அவர்களின் அதீதத் தன்மை மூலம், பரிசுத்தி (பவமான/ஆபः), ஆஹுதி-வஹனம் (அக்னி), மற்றும் பிரபஞ்ச-புருஷன் (புருஷன்) ஒன்றிணைந்து சிறு யாகத்தைப் பெருஞ்சிருஷ்டியின் ருத-ஒழுங்குடன் இணைக்கின்றன என்பது வலியுறுத்தப்படுகிறது. சரியான ஸ்துதி மற்றும் கானத்தால் செழிப்பு, ஒளிமிகு புகழ், மற்றும் க்ஷேமம் (நலன்) நிலையாகப் பெறுதல் இத்தசதியின் பயனாகக் கூறப்படுகிறது.

Mantras

Mantra 1

भ्राजन्त्यग्ने समिधान दीदिवो जिह्वा चरत्यन्तरासनि स त्वं नो अग्ने पयसा वसुविद्रयिं वर्चो दृशे ऽदाः

அக்னியே! நீ ஏற்றப்படும்போது சமிதைகள் ஒளிர்கின்றன; உன் தீப்தமான ஜ்வாலைகள் பிரகாசிக்கின்றன. உன் ஜிஹ்வை இரு தாடைகளின் இடையே அசைகிறது. ஆகவே அக்னியே, வசுவித் (செல்வம் வெல்லுபவனே)! பயஸ் (போஷண-ரசம்) உடன் எங்களுக்கு காணத்தக்க வைபவம், செல்வம், ஒளித்தேஜஸை அருள்வாயாக.

Saman: Rathantara (generic assignment; exact gāna requires Sāmavedic gāna-pāṭha)

Mantra 2

वसन्त इन्नु रन्त्यो ग्रीष्म इन्नु रन्त्यः वर्षाण्यनु शरदो हेमन्तः शिशिर इन्नु रन्त्यः

வசந்தம் நிச்சயமாக மகிழ்கிறது; கிரீஷ்மமும் நிச்சயமாக மகிழ்கிறது; மழைக்காலமும், அதன் பின் சரத்காலமும்; ஹேமந்தமும் சிசிரமும் நிச்சயமாக யாகத்தின் பின்தொடர்ந்து மகிழ்கின்றன.

Saman: Unknown/Unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for UA 2.04.02)

Mantra 3

सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् स भूमिं सर्वतो वृत्वात्यतिष्ठद्दशाङ्गुलम्

புருஷன் ஆயிரம் தலைகளும், ஆயிரம் கண்களும், ஆயிரம் பாதங்களும் உடையவன்; அவன் பூமியை எல்லாத் திசைகளிலும் சூழ்ந்து, பத்து அங்குல அளவிற்கும் அப்பால் நிலைத்திருந்தான்.

Saman: Unknown/Unspecified (Puruṣa-sūkta Sāman setting varies by śākhā)

Mantra 4

त्रिपादूर्ध्व उदैत्पुरुषः पदो ऽस्येहाभवत्पुनः तथा विष्वङ् व्यक्रामदशनानशने अभि

புருஷனின் மூன்று பாதங்கள் மேலே உயர்ந்து எழுந்தன; அவனுடைய ஒரு பாதம் மீண்டும் இங்கே வெளிப்பட்டது. அங்கிருந்து அவன் எல்லாத் திசைகளிலும் விரிந்தான்—உண்ணப்படுவது, உண்ணப்படாதது; உண்ணுபவன், உண்ணப்படாதவன் என அனைத்தின் மீதும் பரவினான்.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 5

पुरुष एवेदं सर्वं यद्भूतं यच्च भाव्यम् पादो ऽस्य सर्वा भूतानि त्रिपादस्यामृतं दिवि

புருஷனே இதெல்லாம்—இருந்ததையும் இனி வருவதையும். அவனுடைய ஒரு பாதமே எல்லா உயிர்களும்; அவனுடைய மூன்று பாதங்கள் திவ்யத்தில் அமரத்துவமாக நிலைகொண்டுள்ளன.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 6

तावानस्य महिमा ततो ज्यायांश्च पूरुषः उतामृतत्वस्येशानो यदन्नेनातिरोहति

இவ்வளவே அவனுடைய மகிமை; ஆயினும் புருஷன் இதைவிடவும் மேன்மையானவன். அவன் அமரத்துவத்தின் ஈசானும் ஆவான்; ஏனெனில் அன்னம் (ஹவிஃ) வழியாக அவன் வெளிப்பட்ட உலகத்தைத் தாண்டி உயர்ந்து செல்கிறான்.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 7

ततो विराडजायत विराजो अधि पूरुषः स जातो अत्यरिच्यत पश्चाद्भूमिमथो पुरः

அப்போது விராஜ் தோன்றினாள்; விராஜிலிருந்து புருஷன் வெளிப்பட்டான். அவன் பிறந்து வளர்ந்து—பூமியின் பின்னாலும் முன்னாலும்—வியாபித்தான்.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 8

मन्ये वां द्यावापृथिवी सुभोजसौ ये अप्रथेथाममितमभि योजनम् द्यावापृथिवी भवतं स्योने ते नो मुञ्चतमंहसः

வானும் பூமியும் (த்யாவா-ப்ருதிவீ) எனும் உங்களை நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்—போஷண வளம் தரும், சுப-போஜஸௌ. அளவிலா விரிவில், முழு யோஜனம் வரை, நீங்கள் உங்களைப் பரப்பியுள்ளீர்கள். எங்களுக்கு நீங்கள் ஸ்யோன—இனிய அடைக்கலம், நல்வாசல்—ஆகுங்கள்; அம்ʼஹஸ்—பாவமும் துயரமும்—இலிருந்து எங்களை விடுவியுங்கள்.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 9

हरी त इन्द्र श्मश्रूण्युतो ते हरितौ हरि तं त्वा स्तुवन्ति कवयः पुरुषासो वनर्गवः

இந்திரா, உன் ஹரி—இரு செம்பொன் நிறக் குதிரைகள்—மற்றும் உன் வீரத் தாடி; உன் இரு ஹரித குதிரைகள். ஹரி-அஷ்வனே, உன்னை கவிகள் ஸ்துதி செய்கின்றனர்—மனிதர்கள், வனர்கவர்கள்.

Saman: Unknown/Unspecified (Aindra Sāman; melody depends on gāna-pāṭha)

Mantra 10

यद्वर्चो हिरण्यस्य यद्वा वर्चो गवामुत सत्यस्य ब्रह्मणो वर्चस्तेन मा सं सृजामसि

பொன்னின் ஒளி எதுவோ, பசுக்களின் ஒளி எதுவோ, உண்மையான பிரம்மத்தின் ஒளி எதுவோ—அந்த ஒளியாலே எங்களை ஒன்றாக்குவாயாக.

Saman: Unknown/Unspecified

Mantra 11

सहस्तन्न इन्द्र दद्ध्योज ईशे ह्यस्य महतो विरप्शिन् क्रतुं न नृम्णं स्थविरं च वाजं वृत्रेषु शत्रून्त्सुहना कृधी नः .

இந்திரா, எங்களுக்கு மிகுந்த வலிமையை அளிப்பாயாக; ஆயிரம் கைகளையுடைய நீ, இம்மகத்தான சக்தியின் அதிபதி. எங்களுக்கு புருஷார்த்தம் போன்ற உறுதியான க்ரது, நிலையான ந்ரும்ணம், வெற்றியளிக்கும் வாஜம் அருள்வாயாக; வ்ருத்ரர்களின் (தடுப்போரின்) நடுவே எங்களை பகைவரை வெல்லும் கொல்லர்களாக ஆக்குவாயாக.

Saman: Unknown/Unspecified (Aindra Sāman)

Mantra 12

सहर्षभाः सहवत्सा उदेत विश्वा रूपाणी बिभ्रतीर्द्व्यूद्नीः उरुः पृथुरयं वो अस्तु लोक इमा आपः सुप्रपाणा इह स्त

மகிழ்ச்சியுடன் கூடிய ஆபः (நீர்த் தெய்வங்கள்), கன்றுகளுடன் சேர்ந்து, உதித்தன; பலவகை ரூபங்களைத் தாங்கி, விரிந்த திசைகளில் பரவுகின்றன. உங்கள் இந்த லோகம் அகன்றதும் விசாலமும் ஆகுக; நன்மை தரும் கரங்களையுடைய ஆபः, இவ்வியஜ்ஞத்தில் இங்கேயே நிலைத்திருங்கள்.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping by śākhā)

Frequently Asked Questions

It links ritual purification with cosmic order: Soma’s purifying current is supported by Agni’s offering-power, the Waters’ cleansing presence, and Puruṣa–Virāj as the vast ground of creation.

In Soma ritual, purification and offering work together: Agni carries oblations, while the Waters symbolize cleansing, fertility, and an auspicious space where the rite can ‘abide’ and succeed.

It supplies a cosmological frame: from Virāj arises Puruṣa, who surpasses earth and directions—teaching that the power invoked in sacrifice is not limited to the visible world but overflows it.

Read Sama Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App