ऋक्षबिलप्रवेशः
Entry into the Rikshabilam Cave
स हि देशो दुरन्वेषो गुहागहनवान्महान्।तत्र वायुसुतस्सर्वं विचिनोति स्म पर्वतम्।।।।
sa hi deśo duranveṣo guhā-gahanavān mahān | tatra vāyusutaḥ sarvaṃ vicinoti sma parvatam ||
அந்த இடம் மிகப் பெரிதும் தேடுதற்கு அரிதுமானதும், குகைகளும் அடர்ந்த புதர்களும் நிறைந்ததும்; அங்கே வாயுபுத்திரன் ஹனுமான் முழு மலைத்தொடரையும் ஆராய்ந்து தேடினான்.
The monkeys marked here and there a collection of gold, glittering like blazing fire.
Dharma appears as steadfast duty: Hanumān persists in a difficult search because service to Rāma’s mission and loyalty to the alliance are righteous obligations.
The southern search party is combing an arduous mountainous terrain; Hanumān takes an active role in thoroughly examining it.
Perseverance and conscientiousness—Hanumān’s thorough effort despite hardship.