यदा तु दुन्दुभिं नाम दानवं महिषाकृतिम्।परिकालयते वाली मलयं प्रति पर्वतम्।।4.46.3।।तदा विवेश महिषो मलयस्य गुहां प्रति।विवेश वाली तत्रापि मलयं तज्जिघांसया।।4.46.4।।
tadā viveśa mahiṣo malayasya guhāṃ prati | viveśa vālī tatrāpi malayaṃ taj-jighāṃsayā ||
அப்போது அந்த எருமை வடிவன் (துந்துபி) மலய மலைக் குகைக்குள் நுழைந்தான்; அவனை வதைக்க வேண்டும் என்ற தீவிர எண்ணத்தால் வாலியும் அங்கேயே மலயத்தின் அந்தக் குகைக்குள் நுழைந்தான்.
Vali chased the demon Dundubhi in buffalo form into a cave of mount Malaya in order to kill him.
The verse highlights how intention (saṅkalpa)—here, the will to kill—drives action; Dharma later evaluates whether such intent is restrained by wisdom and duty.
Dundubhi flees into a cave; Vālī follows inside, escalating the episode that will separate the brothers.
Courage and determination—tempered in the larger story by the need for discernment.