Shloka 22

ऋक्षकोटिसहस्राणि गोलाङ्गूलशतानि च।अद्य त्वामुपयास्यन्ति जहि कोपमरिन्दम।कोट्योऽनेकास्तु काकुत्स्थ कपीनां दीप्ततेजसाम्।।4.35.22।।

ṛkṣa-koṭi-sahasrāṇi golāṅgūla-śatāni ca | adya tvām upayāsyanti jahi kopam arindama | koṭyo 'nekās tu kākutstha kapīnāṃ dīpta-tejasām ||

இன்று உம்மிடம் கரடிகளின் ஆயிரக் கோடிகளும், கோலாங்கூலங்களின் நூற்றுக் கணக்கான கூட்டங்களும் வந்து சேரும். ஓ அரிந்தம! கோபத்தை விடு. ஓ காகுத்ஸ்த! தீப்த தேஜஸுடைய கபிகளின் எண்ணற்ற கோடிகளும் கூடும்.

ṛkṣa-koṭi-sahasrāṇicrores of thousands of bears
ṛkṣa-koṭi-sahasrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'of bears' + numeral aggregate; subject of upayāsyanti
golāṅgūla-śatānihundreds of golāṅgūlas
golāṅgūla-śatāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgolāṅgūla (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa (golāṅgūlānām śatāni)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
adyatoday/now
adya:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; time adverb
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā, Ekavacana
upayāsyantiwill come to/attend
upayāsyanti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootupa-√yā (या धातु)
FormLuṭ? actually Laṭ with future sense? Form is simple future (Lṛṭ/लृट्) 3rd person plural: upa+yā+syanti; Prathama-puruṣa, Bahuvacana
jahiabandon
jahi:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada; idiomatically 'give up/abandon'
kopamanger
kopam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
arindamaO subduer of foes
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; epithet
koṭyaḥcrores
koṭyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
anekāḥmany
anekāḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifies koṭyaḥ
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle
kākutsthaO Kākutstha
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
kapīnāmof monkeys
kapīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
dīpta-tejasāmof blazing energy
dīpta-tejasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; karmadhāraya; qualifies kapīnām
K
Kākutstha (Lakṣmaṇa)
B
Bears (Ṛkṣas)

FAQs

Dharma requires mastery over krodha (anger): righteous aims are best served through restraint and trust in orderly support.

Tārā pacifies Lakṣmaṇa, telling him that vast allied forces—bears and many kinds of monkeys—are arriving, so there is no need for rage or rash action.

Self-control and patient resolve—channeling power toward dharmic success rather than impulsive confrontation.