Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

तदागच्छ महाबाहो चारित्रं रक्षितं त्वया।अच्छलं मित्रभावेन सतां दारावलोकनम्।।।।

tad āgaccha mahābāhō cāritraṁ rakṣitaṁ tvayā |

acchalaṁ mitrabhāvēna satāṁ dārāvalōkanam ||

ஆகையால், நீண்ட புயங்களையுடையவனே, உள்ளே வா; நீ உன் ஒழுக்கத்தை நன்றாகக் காத்துள்ளாய். சத்புருஷனின் மனைவியை நண்புணர்வோடு நோக்குதல் வஞ்சகம் அல்ல; அது தர்ம மரியாதை மீறலும் அல்ல।

tattherefore/that (reason)
tat:
Karma/Prayojana (कर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
āgacchacome
āgaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-bāhoO long-armed one
mahā-bāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान्तौ बाहू यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
cāritramconduct/character
cāritram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcāritra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
rakṣitamprotected/guarded
rakṣitam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः ‘is protected/has been guarded’
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
acchalamwithout deceit
acchalam:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roota-cchala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying dārāvalokanam)
mitra-bhāvenawith friendly feeling
mitra-bhāvena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक
satāmof the virtuous
satām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
dārāvalokanamseeing (another’s) wife/wives
dārāvalokanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdārā (प्रातिपदिक) + avalokana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दाराणाम् अवलोकनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

'O long-armed one ! come in. You have been standing out guarding your character. It is not a mistake to see the wife of a pious person with a friendly feeling.

T
Tārā
L
Lakṣmaṇa
S
sat (the virtuous)

FAQs

The verse highlights maryādā: propriety depends on intention and restraint—friendly, duty-bound interaction is distinguished from lustful or deceitful looking.

Tārā invites Lakṣmaṇa into the inner quarters, assuring him that his moral discipline remains intact and that her audience with him is proper.

Moral self-guarding (cāritra-rakṣaṇa) and purity of intention in social interactions.