Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

नूनं काञ्चनपृष्ठस्य विकृष्टस्य मया रणे।द्रष्टुमिच्छति चापस्य रूपं विद्युद्गणोपमम्।।

nūnaṃ kāñcanapṛṣṭhasya vikṛṣṭasya mayā raṇe |

draṣṭum icchati cāpasya rūpaṃ vidyudgaṇopamam ||

நிச்சயமாக அவன், போரில் நான் இழுக்கும் பொன்-பின்புறம் கொண்ட வில்லின், மின்னல் கூட்டம்போல் ஒளிரும் வடிவத்தைப் பார்க்க விரும்புகிறான்।

nūnamsurely
nūnam:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
FormAvyaya (adverb), niścaya (certainty)
kāñcanapṛṣṭhasyaof the gold-backed (bow)
kāñcanapṛṣṭhasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkāñcana + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine) or Napuṃsaka by sense; here qualifying cāpa (puṃ), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
vikṛṣṭasyaof (it) being drawn/bent
vikṛṣṭasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvi√kṛṣ (कृदन्त; धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Puṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī-vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormTumun-anta (infinitive), purpose
icchatidesires
icchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
cāpasyaof the bow
cāpasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
vidyudgaṇopamamlike a mass/streak of lightning
vidyudgaṇopamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidyut + gaṇa + upama (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); upamāna-sambandha (comparative)

'Surely he wishes to see the form of my bow inlaid with gold bent by me to its full length, looking like a streak of lightning.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva (implied target of threat)
C
cāpa (Lakshmana’s bow)

FAQs

When pledged duties are neglected, a kṣatriya may issue a stern warning to enforce dharma and protect the righteous cause.

Lakshmana’s anger rises at Sugriva’s delay; he hints at coercive action by invoking his battle-ready bow.

Resolute guardianship of duty—readiness to act decisively for a just mission.