एवमुक्त्वा तु हनुमांस्तौ वीरौ रामलक्ष्मणौ।वाक्यज्ञौ वाक्यकुशलः पुनर्नोवाच किञ्चन।।
evam uktvā tu hanumān stau vīrau rāmalakṣmaṇau |
vākyajñau vākyakuśalaḥ punar novāca kiñcana ||
இவ்வாறு கூறிய பின், சொல்வன்மை உடைய ஹனுமான், சொற்களின் பொருள் உணரும் அந்த இரு வீரர்கள் ராமன்-லக்ஷ்மணனிடம் மீண்டும் எதையும் சொல்லவில்லை.
The eloquent Hanuman, having spoken thus to both Rama and Lakshmana, good at speaking, said no more.
Dharma in communication includes restraint and appropriate pause: after delivering a message, one should allow the hearers space to respond rather than pressuring them.
Hanumān finishes his introduction and proposal on Sugrīva’s behalf, then waits for Rāma and Lakṣmaṇa to answer.
Vāk-nīti (ethical speech): eloquence joined with self-control—speaking what is needed, then stopping.