Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

हनूमता सुग्रीवस्य कालधर्मोपदेशः

Hanuman’s Counsel on Timely Ally-Duty

प्राणत्यागाविशङ्केन कृतं तेन तवप्रियम्।तस्य मार्गाम वैदेहीं पृथिव्यामपि चाम्बरे।।

prāṇatyāgāviśaṅkena kṛtaṃ tena tava priyam |

tasya mārgāma vaidehīṃ pṛthivyām api cāmbare ||

உயிர் துறப்பதற்கும் அஞ்சாமல் அவன் உனக்குப் பிரியமான காரியத்தைச் செய்தான்; ஆகவே அவனுக்காக வைதேஹியைப் பூமியிலோ, ஆகாயத்திலோ கூட தேடுவோம்.

prāṇatyāgāviśaṅkenawithout hesitation even to risk life
prāṇatyāgāviśaṅkena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprāṇa-tyāga + aviśaṅka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'by (one) not hesitating about life-sacrifice' (instrumental of manner)
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootkṛta (प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + क्त)
FormNapुṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; Kta-participle used predicatively: 'done'
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; pronoun
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana; pronoun
priyama dear thing/favor
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; pronoun
mārgāmalet us search
mārgāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛg (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Uttama-puruṣa (1st), Bahuvacana; Parasmaipada; Vedic/epic form for 'mṛgāma'
vaidehīmVaidehī (Sītā)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; 'also/even'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
ambarein the sky
ambare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Saptamī, Ekavacana

'He has done you a deed dear to you without hesitation, risking his own life.Let us help him in search of his Vaidehi whether she is on earth or in heaven.

H
Hanuman
S
Sugriva
R
Rama
V
Vaidehī (Sita)
E
Earth (Pṛthivī)
S
Sky (Ambara)

FAQs

Dharma demands repayment of courageous help with committed support. One should respond to another’s self-risking service with steadfast assistance.

Hanuman presses Sugriva to mobilize the search for Sita, reminding him that Rama earlier risked everything to restore Sugriva.

Kṛtajñatā (gratitude) joined with resolve—turning moral obligation into concrete action.