ततस्समुपजिघ्रन्ती कपिराजस्य तन्मुखम्।पतिं लोकाच्च्युतं तारा मृतं वचनमब्रवीत्।।
tataḥ samupajighrantī kapirājasya tan-mukham | patiṃ lokāc cyutaṃ tārā mṛtaṃ vacanam abravīt ||
பின்னர் தாரை, கபிராஜனின் முகத்தை நுகர்ந்து (முத்தமிட்டு)—இவ்வுலகை விட்டு நீங்கிய தன் கணவனை—அந்த இறந்த உடலை நோக்கி இவ்வார்த்தைகளைச் சொன்னாள்.
Tara kissed (smelt) the forehead of the king of monkeys who had departed and said:
It highlights fidelity and the human duty of honoring the dead through final gestures of love and remembrance.
After Vāli’s death, Tārā approaches his body, kisses/smells his face, and begins her lament.
Devotion and loyalty—Tārā’s steadfast attachment and reverence for her husband.