Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सीताया रावणनिन्दा — अशोकवनिकाप्रवेशः

Sita’s Rebuke of Ravana; Removal to the Ashoka Grove

शृणु मैथिलि मद्वाक्यं मासान्द्वादश भामिनि।।।।कालेनानेन नाभ्येषि यदि मां चारुहासिनि।ततस्त्वां प्रातराशार्थं सूदाश्छेत्स्यन्ति लेशशः।।।।

śṛṇu maithili madvākyaṃ māsān dvādaśa bhāmini |

kālenānena nābhyēṣi yadi māṃ cāruhāsini |

tatas tvāṃ prātarāśārthaṃ sūdāś chetsyanti leśaśaḥ ||

“மிதிலையின் மகளே, அழகியவளே, என் வார்த்தையை கேள். இனிய புன்னகையுடையவளே, இந்த பன்னிரண்டு மாதங்களுக்குள் நீ என்னை ஏற்காவிட்டால், அப்போது என் சமையல்காரர்கள் காலை உணவிற்காக உன்னை சிறுசிறு துண்டுகளாக வெட்டி விடுவார்கள்.”

शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मैथिलिO Maithilī
मैथिलि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
मद्वाक्यम्my statement
मद्वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad+vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mama vākyaṃ)
मासान्months
मासान्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाण (duration)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective), अव्ययवत्/अविकारी; मासान् इति विशेषणम्
भामिनिO passionate/angry lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कालेनwithin time, by the time
कालेन:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समयेन (by/within time)
अनेनby this (time/period)
अनेन:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'this' (referring to the stated period)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभिtowards, to
अभि:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootabhi (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb)
एषिyou come/approach
एषि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चारुहासिनिO sweet-smiling lady
चारुहासिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootcāru+hāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (cāruḥ hāsaḥ yasyāḥ / cāru-hāsinī)

O comely princess from Mithila, O lady with a sweet smile! listen to my words. If you do not accept my hand in the course of twelve months, the cooks will cut you off into small bits for the (my) breakfast.

R
Rāvaṇa
S
Sītā (Maithilī)
M
Mithilā

FAQs

The verse illustrates adharma by example: forcing consent through fear and violence is a direct violation of righteousness and truth; dharma rejects coercion and cruelty.

Rāvaṇa, angered by Sītā’s refusal, issues a deadline and threatens brutal harm to compel her submission.

By contrast, Sītā’s chastity and steadfast loyalty to Rāma stand out, since only extreme threats are used against her unwavering commitment.