Shloka 11

प्राकारेण परिक्षिप्ता पाण्डुरेण विराजता।हेमकक्ष्या पुरी रम्या वैढूर्यमयतोरणा।।।।

prākāreṇa parikṣiptā pāṇḍureṇa virājatā | hemakakṣyā purī ramyā vaiḍūryamayatoraṇā ||

வெண்மையாக ஒளிரும் மதிலால் சூழப்பட்ட அந்த இனிய நகரம் பிரகாசிக்கிறது. அதன் உள் மாளிகைகள் பொன்னால் அமைந்தவை; வாயில் தோரணங்கள் வைடூர்ய மணிகளால் பதிக்கப்பட்டவை॥

prākāreṇawith a rampart
prākāreṇa:
Karana (करण; by/with rampart)
TypeNoun
Rootprākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
parikṣiptāsurrounded
parikṣiptā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari+kṣip (क्षिप् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of purī
pāṇḍureṇaby/with pale-white
pāṇḍureṇa:
Karana (करण; with pale-white [rampart])
TypeAdjective
Rootpāṇḍura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; वर्णविशेषण
virājatāshining
virājatā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi+rāj (राज् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), तृतीया, एकवचन; agrees with prākāreṇa (instrumental)
hema-kakṣyāhaving golden enclosures/terraces
hema-kakṣyā:
Visheshana (विशेषण of purī)
TypeAdjective
Roothema (प्रातिपदिक) + kakṣyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (हेममयी कक्ष्या यस्याः)
purīcity
purī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ramyābeautiful
ramyā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of purī
vaiḍhūrya-maya-toraṇāwith gates made of vaidurya
vaiḍhūrya-maya-toraṇā:
Visheshana (विशेषण of purī)
TypeAdjective
Rootvaiḍhūrya (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक) + toraṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (वैढूर्यमयम् तोरणम् यस्याः)

The beautiful city of Lanka shines with its pale white ramparts and golden interiors. The entrance gates are encrusted with vaidurya (cat'seye).

L
Laṅkā
V
vaiḍūrya (cat’s-eye gem)

FAQs

The verse highlights worldly splendor used as temptation; the dharmic lesson is that external luxury is not a reliable measure of righteousness and should not override fidelity and right conduct.

Rāvaṇa, having approached Sītā, begins to entice her by describing the magnificence of Laṅkā.

By contrast (implicitly), Sītā’s steadfastness is tested—her virtue is fidelity and unwavering adherence to dharma despite alluring displays.