Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Rules of Edible and Inedible Foods

अनुपाकृत मांसं च देवान्नानि हवींषि च । यवागूं मातुलिगं च मत्स्यानप्यनुपाकृतान्

anupākṛta māṃsaṃ ca devānnāni havīṃṣi ca | yavāgūṃ mātuligaṃ ca matsyānapyanupākṛtān

சமைக்காத இறைச்சி, தேவர்களுக்கு உரிய அன்னமும் ஹவிஸும் (யாக ஆஹுதிகள்), யவாகூ (கஞ்சி), மாதுலிங்கம் (பிஜோரா எலுமிச்சை) மற்றும் சமைக்காத மீன்களும் (விலக்கத்தக்கவை)।

anupākṛtamuncooked
anupākṛtam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- + upa-√kṛ (कृ धातु) → anupākṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP with privative a(n)-; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘not cooked/uncooked’
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
devānnānifood offerings for the gods
devānnāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + anna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध): devānām annāni; Napumsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
havīṃṣioblations (havis)
havīṃṣi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
yavāgūmbarley gruel
yavāgūm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyavāgū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana
mātuligamcitron (mātuliṅga)
mātuligam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātuliga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (commonly), Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
matsyānfish
matsyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
apialso
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात) ‘also/even’
anupākṛtānuncooked
anupākṛtān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootan- + upa-√kṛ (कृ धातु) → anupākṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP with privative a(n)-; Puṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; agrees with matsyān

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Do not appropriate what is designated for the gods (deva-anna, havis), and avoid impure/uncooked animal foods; sanctity depends on proper designation and preparation.

Application: In daily worship, offer first—then partake as prasāda; keep kitchen and offering protocols distinct, and avoid ‘sampling’ before naivedya.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small yajña-vedi glows with sacred fire while a priest carefully guards bowls of havis and deva-anna, marking them as inviolable. Nearby, a devotee waits with folded hands for prasāda, while uncooked meat and fish are shown outside the ritual boundary, symbolically excluded from the sanctum.","primary_figures":["yajamāna devotee","hotṛ/ācārya priest","Agni (sacrificial fire personified subtly)"],"setting":"ritual courtyard with a fire-altar, offering bowls, ladles, and a Viṣṇu emblem/banner indicating Vaiṣṇava framing of yajña","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["fire orange","ghee gold","ash white","saffron","night blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant yajña scene with gold leaf flames, priest holding a ladle over havis bowls, Viṣṇu emblem behind the altar, ornate brassware and rich textiles, gem-like highlights, clear separation of sacred offerings from excluded foods at the margins.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yajña courtyard with delicate flames, careful gestures of offering, soft evening sky, cool blues contrasted with warm fire tones, subtle depiction of devotee awaiting prasāda with folded hands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic fire-altar with bold outlines, stylized priest and devotee, flat pigments emphasizing orange-red flames and yellow highlights, temple-wall symmetry, expressive eyes and clear ritual implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar with swirling flame motifs framed by lotus borders, Viṣṇu/Śālagrāma presence above, attendants holding naivedya bowls, deep blue background with gold patterns, peacocks and floral filigree, excluded foods depicted outside the decorative border as ‘non-sacred’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","mantra undertone","conch shell","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: अनुपाकृत मांसं = अनुपाकृतम् + मांसम् (padapāṭha spacing); मत्स्यानप्यनुपाकृतान् = मत्स्यान् + अपि + अनुपाकृतान् (n + a → na). Finite verb is understood from context (e.g., ‘(should avoid/should not eat)’).

D
Devas

FAQs

They point to ritual items: devānnāni are foods designated for the gods, and havīṃṣi are sacrificial oblations offered in Vedic-style rites.

It highlights the state of the food (uncooked) as a defining feature—often relevant in discussions of permissible offerings, purity rules, or specific ritual contexts.

From this single verse alone it reads as a list; whether it is a prescription, prohibition, or contextual inventory depends on the surrounding narrative and should be confirmed by adjacent verses.