Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries
न व्याधिदूषितैर्वापि न शूद्रैः पतितेन वा । नोपानद्वर्जितो वाथ जलादिरहितस्तथा
na vyādhidūṣitairvāpi na śūdraiḥ patitena vā | nopānadvarjito vātha jalādirahitastathā
நோயால் மாசுற்றவர்களோடு, சூத்ரர்களோடு அல்லது பதிதனோடு அது செய்யக் கூடாது. காலணியின்றியும் செய்யக் கூடாது; நீர் முதலிய தேவைகள் இன்றியும் செய்யக் கூடாது.
Unspecified (contextual narrator within Padma Purana dialogue tradition; likely Pulastya addressing Bhīṣma in Svarga-khaṇḍa)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: vyādhidūṣitaiḥ vā api → vyādhi-dūṣitaiḥ + vā + api; nopānadvarjitaḥ → na + upānat-varjitaḥ; vātha → vā + atha; jalādirahitaḥ → jala-ādi-rahitaḥ.
It lists restrictions and prerequisites for performing a certain sacred act—disallowing participation by specific categories of persons and requiring basic ritual readiness (such as footwear and water/necessities).
No. The verse is framed as a procedural/eligibility rule and does not name any deity, place, or tīrtha in its wording.
At minimum, it emphasizes preparedness and proper conditions for sacred duties; historically it also reflects purity-based social rules found in some Dharma and Purāṇic passages.