Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)
न मार्गान्नोषराद्देशाच्छौचशिष्टां परस्य च । न देवायतनात्कूपाद्धाम्नो न च जलात्तथा
na mārgānnoṣarāddeśācchaucaśiṣṭāṃ parasya ca | na devāyatanātkūpāddhāmno na ca jalāttathā
பொது வழியிலிருந்து, உவர்நிலம்/பாழ்நிலத்திலிருந்து, தகாத இடத்திலிருந்து, மற்றொருவரின் சௌசத்தின் மீதமிருந்தும் (மண்) எடுக்கக் கூடாது. ஆலயப் பரிசரத்திலிருந்து, கிணற்றிலிருந்து, இல்லத்திலிருந்து, மேலும் நீரிலிருந்தும் அத்தகையதை எடுக்கக் கூடாது.
Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 52; likely within a dialogue tradition such as Pulastya → Bhīṣma).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: city
Sandhi Resolution Notes: मार्गान्नोषराद्देशाच्छौच… = मार्गात् + न + उषरात् + देशात् + शौच… (त् + न → न्न; त् + उ → उ; त् + द् → द्द्; त् + श् → च्छ्). देवायतनात्कूपाद्धाम्नो = देवायतनात् + कूपात् + धाम्नः (त् + क् → त्क्; त् + ध् → द्ध्). जलात्तथा = जलात् + तथा (त् + त् → त्त्).
It lists sources considered improper for taking or accepting something (typically understood as food, water, or items meant for ritual use), emphasizing cleanliness, propriety, and respect for sacred spaces.
They are treated as locations where contamination, public use, or sanctity concerns apply—so the verse advises avoiding acquisition/consumption from such places to maintain śauca (purity) and decorum.
Disciplined restraint: one should be mindful about sources, avoid what is socially or spiritually inappropriate, and cultivate conscientious conduct in everyday life.