Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra
Pilgrimage Merits
चीर्णव्रतो भवेद्विप्रो दृष्टमेतत्पुरातनम् । समुद्राश्चापि चत्वारः समानीताश्च दर्भिणा
cīrṇavrato bhavedvipro dṛṣṭametatpurātanam | samudrāścāpi catvāraḥ samānītāśca darbhiṇā
விப்ரன் விதிப்படி வ்ரதத்தை நிறைவேற்றி ‘சீர்ணவ்ரதன்’ ஆகிறான்—இது பழமையான உண்மை. மேலும் தர்பைத் தழும்பு தாங்கியவன் நான்கு சமுத்திரங்களையும் ஒன்றாகக் கூட்டினான் எனவும் கூறப்படுகிறது.
Unspecified in the provided excerpt (contextual narrator within Svarga-khaṇḍa dialogue)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: भवेद्विप्रः = भवेत् + विप्रः; दृष्टमेतत्पुरातनम् = दृष्टम् + एतत् + पुरातनम्; समुद्राश्चापि = समुद्राः + च + अपि; समानीताश्च = समानीताः + च
It affirms that the defining mark of a true vipra (brāhmaṇa) is the faithful completion of vows (vratas), presenting this as an ancient and authoritative principle.
It uses a hyperbolic sacred-history motif to illustrate the potency of disciplined ritual life—suggesting that vow-observance and ritual purity can accomplish extraordinary, world-ordering results.
Literally “one possessing darbha (kuśa grass),” it points to a ritual practitioner/ascetic identified by sacred grass used in rites, symbolizing purity, consecration, and Vedic ritual authority.