Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

तस्मिंस्तीर्थे नरः स्नात्वा भारभूते महात्मनः । यत्रतत्र मृतस्यापि ध्रुवं गाणेश्वरी गतिः

tasmiṃstīrthe naraḥ snātvā bhārabhūte mahātmanaḥ | yatratatra mṛtasyāpi dhruvaṃ gāṇeśvarī gatiḥ

அந்த தீர்த்தத்தில் நீராடி—மகாத்மாவின் புண்ணியத்தால் ‘பாரபூத’ எனப் பெருமை பெற்ற அதில்—மனிதன் எங்கே இறந்தாலும் நிச்சயமாக கணேஸ்வர-கதியை அடைவான்.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
विशेषण (Qualifier of location)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun) used adjectivally, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying तीर्थे)
तीर्थेin the tīrtha
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (Kṛdanta)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
भारभूतेat Bhārabhūta
भारभूते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location) (appositive to तीर्थे)
TypeNoun
Rootभारभूत (प्रातिपदिक) (place-name)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular) (as a toponym)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation) (of the great-souled one)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक); महा + आत्मन् (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महान् आत्मा यस्य सः
यत्रतत्रwherever
यत्रतत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र + तत्र (अव्यय-समाहार)
Formअव्यय (Avyaya), द्वन्द्वसमास (indeclinable pair): 'wherever, in any place'
मृतस्यof one who has died
मृतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation) (of the dead person)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक) (कृदन्त from मृ धातु, past participle used as noun/adjective)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक निपात (particle: 'even/also')
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः (used adverbially), निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (certainly)
गाणेश्वरीbelonging to Gaṇeśvara (Gaṇeśa); Gaṇeśa-related
गाणेश्वरी:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootगाणेश्वर (प्रातिपदिक) + ई (स्त्रीप्रत्यय); गाणेश्वरी
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying गतिः)
गतिःdestination; state; course
गतिः:
कर्ता (Kartā/Subject) (nominal sentence)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: A single potent act of tīrtha-snana can ‘override’ uncertainty of death-place, securing a fixed auspicious destination.

Application: Do not postpone purification practices waiting for ideal conditions; establish merit through regular sacred acts now, so life’s uncertainties do not derail spiritual aims.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Bhārabhūta, the water itself seems dense with light—golden motes swirling as a devotee completes snāna. Above the devotee’s head, a symbolic thread of destiny unknots and reforms into a clear path leading to Gaṇeśvara’s realm, depicted as a radiant gateway guarded by benevolent gaṇas.","primary_figures":["pilgrim devotee","Gaṇeśvara (as destination emblem)","gaṇas (attendants)","mahātmā-sage presence (subtle, optional)"],"setting":"ancient tirtha pool/ford with stone steps, sacred trees, a small shrine, and a distant luminous gateway motif representing the promised gati","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["molten gold","turmeric yellow","deep maroon","river teal","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhārabhūta tirtha with a central golden-water pool, devotee in prayer, a stylized Gaṇeśvara realm-gateway above with gold leaf and jewel-like highlights, gaṇas arranged symmetrically, ornate borders and rich reds/greens, sacred inscriptions on the steps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil stepped kund with delicate foliage, the devotee’s wet hair and cloth rendered finely, a soft celestial vignette of Gaṇeśvara’s realm in the upper corner like a miniature within the miniature, cool palette with warm gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the devotee and gaṇas, stylized water patterns, Gaṇeśvara emblematic form in a circular aureole, strong red/yellow/green pigments, temple-wall composition emphasizing auspicious protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, central kund with lotus clusters, symmetrical gaṇas, a radiant circular mandala representing Gaṇeśvara-gati, deep blues and gold, intricate textile patterns on the devotee’s cloth and offering items."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water dripping","soft bell chimes","distant conch","rustling leaves","brief silence after key line"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिंस्तीर्थे = तस्मिन् + तीर्थे; मृतस्यापि = मृतस्य + अपि.

G
Gaṇeśvara (Gaṇeśa)

FAQs

Bathing (snāna) at a particular tīrtha is praised as a highly meritorious act that leads to an assured spiritual outcome.

It implies an assured destination or state associated with Gaṇeśvara (Gaṇeśa), indicating divine protection and a favorable post-death passage.

The verse emphasizes faith in sacred disciplines (like tīrtha-snāna) and teaches that sincere merit-making acts can secure spiritual well-being even beyond the uncertainties of time and place of death.