Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

सगजः स पपातोर्व्यां गतासुर्लोहितं वमन् । शशंसुर्मुनयो देवास्साधुसाध्विति चाब्रुवत्

sagajaḥ sa papātorvyāṃ gatāsurlohitaṃ vaman | śaśaṃsurmunayo devāssādhusādhviti cābruvat

தன் யானையுடன் அவன் பூமியில் விழுந்தான்; உயிர் நீங்கி, இரத்தம் வாந்தி எடுத்தான். முனிவர்கள் அந்தச் செயலைப் புகழ்ந்தனர்; தேவர்களும் “சாது! சாது!” என்று உரைத்தனர்।

सगजःtogether with (his) elephant
सगजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस-गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (गजः सह यस्य सः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपदी; perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
उर्व्याम्on the earth/ground
उर्व्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
गतासुःlifeless, dead
गतासुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (गम् धातु + क्त, कृदन्त) + असु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (गताः असवः यस्य सः = मृतः)
लोहितम्blood
लोहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वमन्vomiting, spewing
वमन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action)
शशंसुःpraised, proclaimed
शशंसुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
साधुwell done!
साधु:
Sambandha/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/सुभाषित-निपात)
Formप्रशंसावाचक अव्यय (interjection/particle of approval)
साधुwell done!
साधु:
Sambandha/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation (उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अब्रुवत्said
अब्रुवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पपातोर्व्यां = पपात + उर्व्याम्; गतासुर्लोहितं = गतासुः + लोहितम्; शशंसुर्मुनयः = शशंसुः + मुनयः; देवास्साधु = देवाः + साधु; साध्विति = साधु + इति; चाब्रुवत् = च + अब्रुवत्

M
munayaḥ (sages)
D
devāḥ (gods)
G
gaja (elephant)

FAQs

The verse indicates that a particular deed or outcome was approved—hence the sages and gods say “sādhu sādhu.” However, the identity of the person is not stated in this single verse and requires the surrounding verses for certainty.

“Sādhu sādhu” is an emphatic acclamation meaning “Well done! Excellent!” often used to signal moral, heroic, or divinely sanctioned approval of an action or event.

The verse frames the event as one that receives approval from both sages and gods, suggesting a dharmic evaluation of the preceding action—i.e., that it was righteous or necessary within the narrative’s moral order.