Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

त्वया यत्ने विधातव्यो ह्यस्मिन्गर्भे वरानने । संवत्सरशतं त्वेकमस्मिन्नेव तपोवने

tvayā yatne vidhātavyo hyasmingarbhe varānane | saṃvatsaraśataṃ tvekamasminneva tapovane

அழகிய முகத்தையுடையவளே! இந்த கருவிற்காக நீ முயற்சியுடன் ஒழுக்கங்களைப் பின்பற்ற வேண்டும்; மேலும் இத்தபோவனத்திலேயே நூறு ஆண்டுகள் தங்க வேண்டும்.

त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
यत्नेin effort; with effort
यत्ने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
विधातव्यःis to be done; must be performed
विधातव्यः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विधातव्य (कृत्-प्रत्यय: तव्यत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विधेयता/आवश्यकता (to be done)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय (emphatic/indeed)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
संवत्सरशतम्a hundred years
संवत्सरशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर + शत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: 'of years' → 'hundred years'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
एकम्one (single)
एकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारण (emphasis/only)
तपोवनेin the forest of austerities (penance-grove)
तपोवने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् + वन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: 'of austerity' + 'forest'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)

Unspecified (context needed to confirm; likely a senior divine/ascetic figure addressing a woman, e.g., Mahādeva to Pārvatī or a sage to a lady).

Concept: Great outcomes demand sustained effort and restraint; even pregnancy is framed as a dharmic undertaking requiring tapas and protection.

Application: Guard vulnerable phases of life (health, projects, relationships) with disciplined routine, supportive environment, and patience; avoid haste and distraction.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a dense tapovana, a noble woman with serene yet determined eyes stands beside a simple leaf-hut, one hand resting protectively on her pregnant belly. A commanding sage or deity addresses her with a gesture of instruction, while the forest around them—ancient trees, quiet fire-altars, and watchful deer—suggests a century-long vigil of austerity and care.","primary_figures":["Woman addressed as Varānanā (unnamed)","Sage/deity instructor (unspecified)"],"setting":"Forest hermitage with a small sacred fire, kusa mats, hanging water pot, distant mountains hinted through mist","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep forest green","bark brown","ash grey","saffron cloth","soft sunlight gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the fair-faced woman in saffron-red garments near a leaf-hut, hand on belly; authoritative sage/deity with gold-leaf halo instructing her; ornate arch frame, rich greens and reds, gem-like highlights, sacred fire rendered with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet forest scene with delicate foliage and misty depth; woman’s poised profile and gentle hand-on-belly gesture; sage/deity in calm instruction; cool greens and warm ochres, refined facial features and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined figures, the woman with large expressive eyes and stylized pregnancy posture; sage/deity with strong halo; flat natural pigments, temple-wall composition with rhythmic tree patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tapovana framed by intricate creeper and lotus borders; central figures under a stylized tree canopy; deer and peacocks as auspicious witnesses; deep blue-green ground with gold detailing, patterned hut and ritual objects."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest wind","crackling sacred fire","distant thunder (subtle)","bird calls"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्यस्मिन् = हि + अस्मिन्; अस्मिन्गर्भे = अस्मिन् + गर्भे; त्वेकम् = तु + एकम्; अस्मिन्नेव = अस्मिन् + एव; तपोवने = तपस् + वने (समास).

FAQs

The verse emphasizes sustained tapas (austerity/discipline) and careful diligence during pregnancy, framed as a spiritual undertaking.

Tapovana typically denotes a sanctified forest or hermitage region where ascetics practice penance, vows, and meditation—an environment believed to intensify spiritual merit.

It conveys steadiness and responsibility: important life-stages (like pregnancy) are to be approached with disciplined effort, patience, and commitment to a higher purpose.