Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

स्नानमात्रेण गंगायां सद्यः स्यात्पुण्यभाङ्नरः । प्रभासे गोसहस्रस्य राहुग्रस्ते दिवाकरे

snānamātreṇa gaṃgāyāṃ sadyaḥ syātpuṇyabhāṅnaraḥ | prabhāse gosahasrasya rāhugraste divākare

கங்கையில் வெறும் நீராடுதலாலேயே மனிதன் உடனே புண்ணியப் பங்காளி ஆகிறான். பிரபாசத்தில் ராகு கிரஸ்த சூரியன் (கிரகணம்) நேரத்தில் ஆயிரம் பசு தானத்திற்குச் சமமான புண்ணியம் என்று கூறப்படுகிறது.

स्नान-मात्रेणby mere bathing
स्नान-मात्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘by mere bathing’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
स्यात्would become / may become
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुण्य-भाक्partaker of merit
पुण्य-भाक्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु) → भाक् (कृदन्त/नामधातुजन्य)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘partaker of merit’), क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun from √भाज्), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘नरः’
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रभासेat Prabhāsa (holy place)
प्रभासे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गो-सहस्रस्यof (the gift/merit of) a thousand cows
गो-सहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound; ‘a thousand cows’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
राहु-ग्रस्तेwhen seized by Rāhu (during eclipse)
राहु-ग्रस्ते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराहु (प्रातिपदिक) + ग्रस्त (कृदन्त; √ग्रस्)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘seized by Rāhu’), भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘दिवाकरे’
दिवाकरेin the sun / when the sun is (so)
दिवाकरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 62 dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: स्यात् + पुण्यभाक् + नरः → स्यात्पुण्यभाङ्नरः (t + p sandhi; final k of भाक् becomes ṅ before n: भाक् + नरः → भाङ्नरः).

G
Gaṅgā
P
Prabhāsa
R
Rāhu
S
Sūrya (Divākara)

FAQs

It highlights two major tīrthas—Gaṅgā and Prabhāsa—presenting them as spiritually potent locations where simple acts (like bathing) are believed to yield great merit, mapping holiness onto specific places in the Purāṇic landscape.

While not explicitly devotional to a single deity, it reflects a bhakti-friendly Purāṇic ethos: sincere, accessible practices performed with faith—such as tīrtha-snān—are portrayed as quickly fruitful, encouraging devotional participation rather than elitist ritual complexity.

It promotes valuing simple, sincere religious discipline and reverence for sacred times and places; it also upholds the ideal of dāna (charitable giving) by using the well-known benchmark of “a thousand cows” to communicate the magnitude of spiritual benefit.