Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
यथार्हमर्घ्यं पाद्यं च शैलस्तस्मै न्यवेदयेत् । मुनिः स प्रतिजग्राह तमर्घ्यं विधिवत्तदा
yathārhamarghyaṃ pādyaṃ ca śailastasmai nyavedayet | muniḥ sa pratijagrāha tamarghyaṃ vidhivattadā
சைலன் முறையின்படி அர்க்யமும் பாத்யமும் அவருக்கு அர்ப்பணித்தான். அப்போது முனி விதிப்படி அந்த அர்க்யத்தை ஏற்றுக்கொண்டார்.
Narrator (contextual narration within the Adhyaya; specific dialogue pair not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: यथार्हम् = यथा + अर्हम् (avyayībhāva). शैलः तस्मै न्यवेदयेत् (verb). तम् अर्घ्यम् (pronoun + noun).
Arghya is a formal honor-offering (commonly water presented with reverence), and pādya is water for washing the guest’s feet. Together they signify proper reception (atithi-satkāra) and adherence to dharma.
It presents dharma as practical etiquette: honoring a worthy guest in the prescribed manner and the guest receiving it properly—showing mutual respect and ritual order.
In this verse the emphasis is primarily ethical and ritual (proper hospitality and correct procedure), rather than an explicit Bhakti theology, though reverent reception of holy persons supports devotional culture.