Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

नित्यं दैनंदिनीपूजा कार्या सर्वैरतंद्रितैः । ग्रामान्दत्वा धनं तच्च लंकाया आहृतं च यत्

nityaṃ dainaṃdinīpūjā kāryā sarvairataṃdritaiḥ | grāmāndatvā dhanaṃ tacca laṃkāyā āhṛtaṃ ca yat

அனைவரும் அலட்சியமின்றி தினந்தோறும் நித்தியப் பூஜை செய்ய வேண்டும்; மேலும் கிராமங்களைத் தானமாக அளித்து, லங்கையிலிருந்து கொண்டு வந்த அந்த செல்வத்தையும் தானம் செய்ய வேண்டும்.

nityamalways, daily
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative), कालवाचक (time)
dainaṃdinī-pūjādaily worship
dainaṃdinī-pūjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdainaṃdinī (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (Karmadharaya; दैनंदिनी च सा पूजा = daily worship), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
kāryāshould be done
kāryā:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/obligatory), यत्/या (ya), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine) (agreeing with implied ‘janaiḥ’), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
ataṃdritaiḥby the vigilant/unwearied
ataṃdritaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootataṃdrita (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine) (agreeing with sarvaiḥ), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
grāmānvillages
grāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural)
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), क्त्वा (ktvā), पूर्वकाल (prior action)
dhanamwealth, money
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
laṃkāyāḥof Laṅkā
laṃkāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootlaṃkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
āhṛtambrought, fetched
āhṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त (kta), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
yatwhich/whatever
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 38).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Sandhi Resolution Notes: dainaṃdinīpūjā = dainaṃdinī + pūjā; sarvairataṃdritaiḥ = sarvaiḥ + ataṃdritaiḥ; grāmāndatvā = grāmān + datvā; tacca = tat + ca.

L
Laṅkā

FAQs

It prioritizes nitya (daily) worship performed consistently, emphasizing attentiveness and freedom from negligence.

It presents dāna (charitable giving) as a complementary dharmic duty alongside worship—offering not only personal devotion but also tangible social and economic support.

The verse implies that acquired wealth—wherever it comes from—should be purified and rightly used through dharmic acts such as worship and generous donation.