Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

प्रवर्त्स्यंति क्रियाः सर्वा यत्फलं तेषु तच्छृणु । नाधयो व्याधयश्चैव नोपसर्गा न क्षुद्भयं

pravartsyaṃti kriyāḥ sarvā yatphalaṃ teṣu tacchṛṇu | nādhayo vyādhayaścaiva nopasargā na kṣudbhayaṃ

அனைத்து கிரியைகளும் முறையாக நடைபெறும்; அதன் பலன் கேளுங்கள்—மனவேதனை இல்லை, நோய் இல்லை, பேரிடர் இல்லை, பசியின் பயமும் இல்லை.

प्रवर्त्स्यन्तिwill proceed/come into operation
प्रवर्त्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; Simple future, 3rd person, Plural
क्रियाःrites/actions
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Nominative, Plural
यत्which/whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun used adjectivally
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma/Phala (Result-object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom/Acc, Singular
तेषुin those (places/contexts)
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative (7th), Plural
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally; Neuter, Accusative, Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Imperative, 2nd person, Singular
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
आधयःmental afflictions/anxieties
आधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उपसर्गाःcalamities/afflictions
उपसर्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
क्षुद्भयम्fear of hunger
क्षुद्भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष “क्षुधः भयम्”; Neuter, Nominative, Singular

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: यत्फलं = यत् + फलम्; तच्छृणु = तत् + शृणु; नाधयः = न + आधयः; व्याधयश्चैव = व्याधयः + च + एव; नोपसर्गाः = न + उपसर्गाः

FAQs

It states that the rites yield protection from inner distress (anxieties), physical illness, external misfortunes, and even fear of hunger.

This verse is primarily a phalaśruti emphasizing worldly welfare—health, safety, and sustenance—resulting from dharmic observance.

It implies that disciplined, prescribed conduct sustains both individual and social order, and that well-being is connected to living in alignment with dharma.