Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

आजग्मुः परमप्रीताः स्तुत्वा चैव स्वयंभुवम् । प्रयातासु प्रजास्वेवं तानाहूय भुजंगमान्

ājagmuḥ paramaprītāḥ stutvā caiva svayaṃbhuvam | prayātāsu prajāsvevaṃ tānāhūya bhujaṃgamān

அவர்கள் மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன் ஸ்வயம்பூ (பிரம்மா)வைப் போற்றி மீண்டும் சென்றனர். உயிர்கள் இவ்வாறு புறப்பட்டபின், அவர் நாகங்களை அழைத்தார்…

आजग्मुःthey went/returned
आजग्मुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
परम-प्रीताःvery delighted
परम-प्रीताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (plural); समासः—कर्मधारय (supremely pleased)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्तु (धातु) → स्तुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — ‘having praised’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
स्वयंभुवम्the Self-born (Brahmā)
स्वयंभुवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
प्रयातासुwhen (they) had departed
प्रयातासु:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootप्र-या (धातु) → प्रयात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used in locative absolute; स्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Locative, 7th), बहुवचन (plural) — ‘when (they) had departed’
प्रजासुthe creatures (having departed)
प्रजासु:
Adhikarana (Locative absolute complement)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Locative, 7th), बहुवचन (plural)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तान्them
तान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootह्वे (धातु) + आ (उपसर्ग) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय (gerund; ल्यप्-रूप) — ‘having called/summoned’
भुजंगमान्the serpents
भुजंगमान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभुजंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)

Narrator (context indicates Svayambhū/Brahmā as the acting figure)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; प्रजास्वेवम् = प्रजासु + एवम्; तानाहूय = तान् + आहूय; आजग्मुः (लिट्) = आ + जग्मुः.

S
Svayambhū (Brahmā)
P
Prajā (creatures)
B
Bhujaṅgamas (Nāgas/serpents)

FAQs

‘Svayambhū’ means “the Self-born” and, in the Padma Purāṇa’s Sṛṣṭikhaṇḍa context, refers to Brahmā, the creator figure who is being praised and then acts by summoning the nāgas.

Within creation and cosmic-order narratives, nāgas often appear as a distinct class of beings to be instructed, assigned roles, or integrated into the emerging world-order; this verse marks the transition from the general departure of creatures to a specific engagement with the serpent beings.

It implicitly links praise (stuti) of the divine creator with ensuing right action: after receiving reverence, the creator proceeds to orderly governance—calling specific beings at the appropriate time—modeling purposeful, timely responsibility.