Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
स्नानं सर्वौषधैः कुर्यात्पंचगव्यजलेन तु । शुभ्रमाल्यांबरधरःपूजयेच्छ्रीशमुत्पलैः
snānaṃ sarvauṣadhaiḥ kuryātpaṃcagavyajalena tu | śubhramālyāṃbaradharaḥpūjayecchrīśamutpalaiḥ
அனைத்து மூலிகைகளால் स्नானம் செய்ய வேண்டும்; அல்லது பஞ்சகவ்யம் கலந்த நீரால். தூய மாலையும் சுத்த ஆடையும் அணிந்து, நீலத் தாமரைகளால் ஸ்ரீசனை (விஷ்ணுவை) வழிபட வேண்டும்।
Unspecified (instructional/narrative voice within the Adhyaya)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: कुर्यात् + पञ्चगव्यजलेन → कुर्यात्पञ्चगव्यजलेन; धरः + पूजयेत् → धरःपूजयेत्; पूजयेत् + श्रीशम् → पूजयेच्छ्रीशम् (त्+श् → च्छ्); श्रीशम् + उत्पलैः → श्रीशमुत्पलैः (म्+उ → मु)
It frames pūjā as requiring bodily and ritual purification: herbs represent healing/auspicious cleansing, while pañcagavya is a traditional purificatory mixture used in many Hindu rites to prepare the worshipper for devotion.
Śrīśa means “Lord of Śrī (Lakṣmī),” a common epithet of Viṣṇu, indicating the divine source of auspiciousness and prosperity.
The verse teaches disciplined devotion: inner reverence is supported by outer cleanliness, simplicity, and offering what is considered pure and pleasing (such as lotuses) in worship.