Shloka 4

अत्रानुवंशश्लोकोयं गीतस्तस्य पुराभवत् । शशबिंदोस्तु पुत्राणां शतानामभवच्छतम्

atrānuvaṃśaślokoyaṃ gītastasya purābhavat | śaśabiṃdostu putrāṇāṃ śatānāmabhavacchatam

இங்கே அவனைப் பற்றி முன்னொரு காலத்தில் இந்த வம்சச் செய்யுள் பாடப்பட்டது—சசபிந்துவுக்கு நூறு மகன்கள் இருந்தனர்; உண்மையிலேயே அது முழு நூறாகவே ஆனது.

अत्रhere
अत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
अनुवंशश्लोकःa genealogical verse
अनुवंशश्लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय) + वंश (प्रातिपदिक) + श्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः — “genealogical verse”
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गीतःwas sung/recited
गीतः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि — “sung/recited”
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
अभवत्was/occurred
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शशबिंदोःof Śaśabindu
शशबिंदोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशशबिंदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतानाम्of hundreds
शतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अभवत्was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा — कर्तृपदं (predicate nominative)

Narrator (Purāṇic recitation voice; specific dialogue pair not explicit in this verse alone)

Concept: Tradition (smṛti/itihāsa-purāṇa) safeguards dharma by preserving exemplary lineages and their responsibilities.

Application: Keep and transmit family/community values consciously; use stories of exemplars to guide decisions rather than impulse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of bards and sages chant an old anuvamśa-śloka while a royal genealogical tree unfurls behind them like a living mural. Each branch bears a small golden nameplate, and the number ‘one hundred sons’ is shown as a ring of a hundred lamps around the central trunk.","primary_figures":["Purāṇic bards (sūtas)","sages (ṛṣis)","symbolic figure of Śaśabindu (in the mural/tree)"],"setting":"sacrificial pavilion adjoining a palace courtyard; palm-leaf manuscripts, vīṇā resting nearby, lamp-stands arranged in a circle","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lamp-flame amber","palm-leaf tan","vermillion","peacock blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages chanting anuvamśa-śloka, a stylized genealogical tree with gold leaf nameplates, a circular garland of 100 lamps, ornate borders, rich reds/greens, heavy gold leaf on manuscripts and lamp halos, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical assembly of bards with delicate instruments, cool yet warm dawn wash, fine calligraphic script on palm leaves, a graceful tree motif with tiny labeled leaves, refined facial features and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sages with bold outlines, manuscript and lamp motifs simplified into iconic forms, rhythmic repetition of small lamp flames to indicate ‘hundred’, earthy reds and yellows with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central sacred tree framed by lotus borders; 100 diya motifs arranged like a mandala, deep blue background with gold highlights, peacocks and floral vines, devotional textile intricacy suggesting sacred remembrance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft vīṇā phrases","lamp crackle","gentle hand-cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: अत्रानुवंशश्लोकः = अत्र + अनुवंशश्लोकः; श्लोकोयम् = श्लोकः + अयम्; गीतस्तस्य = गीतः + तस्य; पुराभवत् = पुरा + अभवत्; शशबिंदोस्तु = शशबिंदोः + तु; शतानामभवत् = शतानाम् + अभवत्; अभवच्छतम् = अभवत् + शतम् (त्+श→च्छ)।

Ś
Śaśabindu

FAQs

It refers to a traditional genealogical couplet—verses used to summarize or preserve dynastic lineage and succession.

In Purāṇic genealogies, Śaśabindu is presented as a royal figure whose lineage is being recounted; this verse highlights his prolific progeny.

The repetition functions as a stylistic affirmation, underscoring the completeness and importance of the lineage detail within the genealogical record.