Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

सुमित्रं चारुमित्रं च मित्रविंदा व्यजायत । मित्रबाहुः सुनीथश्च नाग्नजित्यां बभूवतुः

sumitraṃ cārumitraṃ ca mitraviṃdā vyajāyata | mitrabāhuḥ sunīthaśca nāgnajityāṃ babhūvatuḥ

மித்ரவிந்தைக்கு சுமித்ரன், சாருமித்ரன் பிறந்தனர். நாக்னஜிதியிடத்தில் மித்ரபாஹு, சுநீதன் பிறந்தனர்.

सुमित्रम्(named) Sumitra
सुमित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (नाम); समासः—सु + मित्र (कर्मधारय)
चारुमित्रम्(named) Cārumitra
चारुमित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचारुमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (नाम); समासः—चारु + मित्र (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
मित्रविन्दा(named) Mitravindā
मित्रविन्दा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्रविन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—मित्र + विन्दा (तत्पुरुष/कर्मधारय-नाम)
व्यजायतgave birth
व्यजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्गः—वि
मित्रबाहुः(named) Mitrabāhu
मित्रबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्रबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—मित्र + बाहु (तत्पुरुष/कर्मधारय-नाम)
सुनीथः(named) Sunītha
सुनीथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—सु + नीथ (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
नाग्नजित्याम्in/through Nāgnajitī (as mother)
नाग्नजित्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाग्नजिती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
बभूवतुःcame to be / were (born)
बभूवतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, द्विवचन, परस्मैपद

Narratorial voice (genealogical listing; specific dialogue speaker not explicit in this isolated verse)

Concept: Remembering lineage (vaṁśa-smṛti) preserves social and ritual order; progeny are framed as continuations of dharma rather than mere biology.

Application: Honor ancestors and family responsibilities with integrity; treat relationships as stewardship of values, not possession.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A court scribe recites names as a queen, Mitravindā, sits in dignified calm, while attendants cradle newborn princes—Sumitra and Cārumitra—beneath a canopy of embroidered lotuses. In a parallel vignette, Nāgnajitī is shown with Mitrabāhu and Sunītha, the scene arranged like a genealogical tapestry where each child is a luminous node in a sacred family tree.","primary_figures":["Mitravindā","Sumitra","Cārumitra","Nāgnajitī","Mitrabāhu","Sunītha","royal attendants/scribes"],"setting":"Royal palace interior with carved pillars, genealogical scrolls, and a stylized ‘family tree’ motif painted on the backdrop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ivory","vermilion","peacock green","lapis blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-panel palace scene—Mitravindā with two infants on a lotus-patterned throne and Nāgnajitī with two infants in a mirrored composition; gold leaf detailing on crowns, jewelry, and palace arch; rich reds and greens, symmetrical icon-like arrangement emphasizing lineage sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace chamber with delicate textiles; Mitravindā and Nāgnajitī portrayed with refined expressions, infants swaddled; soft pastel architecture, fine linework, lyrical calm, a scribe holding a palm-leaf manuscript listing names.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined royal figures with stylized eyes; infants depicted as auspicious icons; ornamental borders of lotus and creepers; warm red-yellow-green palette with rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: genealogical ‘tree of life’ backdrop filled with lotus motifs; queens seated centrally in balanced layout; intricate floral borders and gold accents; deep blue ground with decorative name-cartouche motifs (non-textual) symbolizing lineage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","palm-leaf page rustle","palace ambience","distant conch from a shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: सुमित्रं चारुमित्रं = सुमित्रम् + चारुमित्रम् (अनुस्वार/विराम-लेखन); सुनीथश्च = सुनीथः + च

M
Mitravindā
S
Sumitra
C
Cārumitra
N
Nāgnajitī
M
Mitrabāhu
S
Sunītha

FAQs

It records births in a royal genealogy, stating which sons were born to Mitravindā and which were born to Nāgnajitī.

Not directly; it functions as a genealogical note within the Sṛṣṭikhaṇḍa’s broader narrative framework.

They are presented as mothers/queens through whom specific sons are born; the verse’s focus is to attribute the offspring to each named woman.