Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
दुर्लभः जाह्नवीतोयं दुर्लभा जननी क्षितौ । दुर्लभं हि कुले जन्म दुर्लभा वंशजा प्रिया ॥ ३९ ॥
durlabhaḥ jāhnavītoyaṃ durlabhā jananī kṣitau | durlabhaṃ hi kule janma durlabhā vaṃśajā priyā || 39 ||
ஜாஹ்னவீ (கங்கை) நீர் அரிது; பூமியில் தாயும் அரிது. நல்ல குலத்தில் பிறப்பு அரிது; நல்ல வம்சத்தில் பிறந்த அன்புத் துணையும் அரிது.
Narada (teaching within Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration; traditional dialogue frame with sages)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes four rare blessings—Gaṅgā’s sacred water, a mother, noble birth, and a virtuous spouse—highlighting gratitude, dharma, and the exceptional merit (puṇya) associated with tirthas like the Jāhnavī.
By calling Gaṅgā-water “rare,” the verse points to sacred contact that supports purification and steady devotional practice—tirtha-sevā, snāna, and remembrance—helping a devotee orient life’s rare gifts toward Viṣṇu-bhakti and dharmic living.
It most directly reflects Dharmaśāstra-oriented practical wisdom: valuing auspicious life-conditions for sādhana (good birth and household supports). No specific technical Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse, though it aligns with ritual culture around tirtha-snānā and purity.