Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
वैवस्वतो हर्षमुपाश्रयेच्च सलेखको मे व्रतभंग एव । किं तेन जातेन दुरात्मना हि ददाति हर्षं रिपुसुंदरीणाम् ॥ ३१ ॥
vaivasvato harṣamupāśrayecca salekhako me vratabhaṃga eva | kiṃ tena jātena durātmanā hi dadāti harṣaṃ ripusuṃdarīṇām || 31 ||
வைவஸ்வதன் (யமன்) இடத்தில் நான் மகிழ்ச்சி தேட வேண்டுமா? எனக்கோ விரதபங்கமே எழுதி வைக்கப்படுகிறது. பகைவரின் அழகிய பெண்களுக்கு மகிழ்ச்சி தரும் அந்தத் துர்மனத்தவனின் பிறப்பு எதற்குப் பயன்?
Narrator/voice within the Adhyaya (Uttara-Bhaga narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
It warns that breaking a sacred vow (vrata-bhaṅga) is not a trivial lapse: one’s actions are “recorded,” and seeking comfort in death or fate (Vaivasvata/Yama) cannot erase moral accountability.
By implication, true devotion requires steadiness in vows and discipline; pleasure that strengthens hostile forces is portrayed as self-defeating, whereas bhakti aligns conduct with dharma and self-restraint.
The verse emphasizes vrata-dharma (ritual vow discipline) and karmic accountability rather than a specific Vedanga; practically, it teaches careful observance of vowed observances and avoidance of actions that lead to demerit.