Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Samayakaraṇa

Determination of Proper Times / Formalizing the Condition

दशावस्थां गतो देहो मम त्वत्संगमं विना ॥ १२ ॥

daśāvasthāṃ gato deho mama tvatsaṃgamaṃ vinā || 12 ||

உன் சங்கமமின்றி என் உடல் துயரமான தாழ்ந்த நிலையடைந்து, வேதனைமிகு சிதைவு நிலைகளைக் கடந்து விட்டது.

daśā-avasthāma wretched condition/state
daśā-avasthām:
Karma (कर्म/obj; state reached)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दशायाः अवस्था)
gataḥgone/come to (has reached)
gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘देहः’ इत्यस्य विशेषणम्
dehaḥbody
dehaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tvat-saṃgamamunion with you
tvat-saṃgamam:
Karma (कर्म/obj of ‘vinā’)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्-प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वया सह संगमः / तव संगमः)
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान/without, separation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपपद (preposition-like indeclinable)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It portrays the devotee’s inner suffering when deprived of sacred association, implying that spiritual vitality depends on divine/company contact (saṅga) rather than mere physical well-being.

It highlights bhakti as an intensely relational path: separation from the beloved (the Lord or His devotee-satsanga) is experienced as real decline, while reunion/association is implied to be healing and uplifting.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly here; the practical takeaway is the discipline of seeking satsanga—regularly keeping company with the holy as a lived spiritual method.