Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

संसरन्ति दिश: सर्वा यशसो<स्य इवांशव: । उदितस्थेव सूर्यस्य तेजसो5नु गभस्तय:,जैसे सूर्योदय होनेपर सूर्यके तेजके पश्चात्‌ उनकी किरणें समस्त दिशाओंमें फैल जाती हैं, उसी प्रकार इनके सुयशके साथ-साथ उसकी सुधाधवल किरणें समस्त दिशाओंमें छा रही हैं

saṁsaranti diśaḥ sarvā yaśaso 'sya ivāṁśavaḥ | uditasth eva sūryasya tejaso 'nu gabhastayaḥ ||

அர்ஜுனன் கூறினான்—சூரியன் உதித்தபின், அவன் தேஜஸைத் தொடர்ந்து அவன் கதிர்கள் எல்லாத் திசைகளிலும் பரவுவது போல, இவரின் யசஸின் ஒளிக்கதிர்களும் அனைத்துத் திசைகளிலும் விரிகின்றன.

संसरन्तिmove about, spread
संसरन्ति:
TypeVerb
Rootसं√सृ
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
यशसःof fame
यशसः:
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशवःrays
अंशवः:
Karta
TypeNoun
Rootअंशु
FormMasculine, Nominative, Plural
उदितस्यof the risen (having arisen)
उदितस्य:
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
तेजसःof radiance/splendour
तेजसः:
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अनुafter, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
गभस्तयःrays, beams
गभस्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootगभस्ति
FormFeminine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
S
Sun (Sūrya)

Educational Q&A

True merit and righteous conduct generate a fame that naturally spreads everywhere, like sunlight at dawn—suggesting that ethical excellence becomes self-evident and widely acknowledged without force.

Arjuna is praising a person’s widespread renown, using a simile: just as the sun’s rays spread in all directions after sunrise, so this individual’s pure, bright fame is said to pervade all quarters.