Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

तथैव दिव्यं गाण्डीवं धनुरादाय पाण्डव: । शत्रुघ्नं वेगवान्‌ हृष्टो भारसाधनमुत्तमम्‌

tathaiva divyaṃ gāṇḍīvaṃ dhanur ādāya pāṇḍavaḥ | śatrughnaṃ vegavān hṛṣṭo bhārasādhanam uttamam ||

அதேபோல் வேகமிக்கவும் மகிழ்ச்சியால் நிறைந்தும் இருந்த பாண்டவன் அர்ஜுனன், பெரும் அழுத்தத்தையும் தாங்கவல்ல, சிறந்ததும் பகைவரை அழிப்பதும் ஆன தெய்வீக காந்தீவ வில்லைக் கைப்பற்றினான். அதனால் பொன்னால் அலங்கரிக்கப்பட்ட, பலவகைத் திகழும் அம்புகளின் மழையைப் பொழிந்தான்; தன் வில்லிலிருந்து புறப்பட்ட அம்புக் கூட்டங்களால் துரோணரின் அம்புமழையை உடனே தடுத்து உடைத்தான். அந்தக் காட்சி வியப்புக்குரியது.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (Arjuna's bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुघ्नम्enemy-slaying
शत्रुघ्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशत्रुघ्न
FormNeuter, Accusative, Singular
वेगवान्swift, impetuous
वेगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःdelighted, exhilarated
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
भारसाधनम्able to bear weight/strain
भारसाधनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभारसाधन
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
पाण्डव / अर्जुन (Pāṇḍava / Arjuna)
गाण्डीव (Gāṇḍīva bow)
आचार्य द्रोण (Ācārya Droṇa)
बाण (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined strength: even in battle, excellence lies in controlled skill and steadfast purpose—meeting force with mastery rather than uncontrolled fury, reflecting the kṣatriya ideal of duty-bound courage.

Vaiśampāyana describes Arjuna seizing the divine Gāṇḍīva and unleashing rapid volleys of arrows that neutralize Droṇa’s arrow-rain, creating a striking, almost miraculous spectacle of countering weaponry.