Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कृपकर्णसंवादः

Kṛpa’s Counsel to Karṇa on Deśa-Kāla and Coordinated Strategy

सर्व एव महात्मान: सर्वामित्रविनाशना: | राज्यमक्षै: पराकीर्य न श्रूयन्ते कथंचन,सम्पूर्ण शत्रुओंका नाश करनेवाले वे सभी महात्मा जूएद्वारा अपना राज्य हारकर कहाँ गये? जिससे कहीं किसी प्रकार भी उनके विषयमें कुछ सुननेमें नहीं आता?

sarva eva mahātmānaḥ sarvāmitra-vināśanāḥ | rājyam akṣaiḥ parākīrya na śrūyante kathaṃcana ||

உத்தரன் கூறினான்—எல்லா பகைவரையும் அழிப்பவர்கள் ஆகிய அந்த மகாத்மர்கள் அனைவரும் சூதாட்டத்தில் அரசை இழந்து எங்கே சென்றார்கள்? அவர்களைப் பற்றி எங்கும் எவ்விதமாகவும் செய்தி கேட்கப்படவில்லை.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वामित्रविनाशनाःdestroyers of all enemies
सर्वामित्रविनाशनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वामित्रविनाशन
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षैःwith dice (by dice-play)
अक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
पराकीर्यhaving cast away/forfeited
पराकीर्य:
TypeVerb
Rootपराकॄ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रूयन्तेare heard (of)
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Plural, Passive (karmani-prayoga sense)
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

उत्तर उवाच

U
Uttara
T
the great-souled heroes (implied: the Pāṇḍavas)
D
dice (akṣa)
K
kingdom (rājya)