Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

द्रौपहयुवाच यथा न संत्यजेथास्त्वं सत्यं वै मत्कृते विभो । निगूढस्त्वं तथा पार्थ कीचकं तं निषूदय,द्रौोपदीने कहा--प्रभो! तुम वही करो, जिससे मेरे लिये तुम्हें सत्यका परित्याग न करना पड़े। कुन्तीनन्दन! तुम अपनेको गुप्त रखकर ही उस कीचकका संहार करो

draupady uvāca yathā na saṃtyajethās tvaṃ satyaṃ vai mat-kṛte vibho | nigūḍhas tvaṃ tathā pārtha kīcakaṃ taṃ niṣūdaya ||

த்ரௌபதி கூறினாள்—“வல்லவனே, என் காரணமாக நீ உன் சத்தியத்தைத் துறக்க வேண்டாதபடி செய். குந்தியின் மகனே, நீ மறைந்திருப்பதுபோலவே இருந்து அந்த கீசகனை வதம் செய்.”

द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
संत्यजेथाःyou should abandon
संत्यजेथाः:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यम्truth / vow of truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मत्कृतेfor my sake
मत्कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमत्कृत
FormNeuter, Locative, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
निगूढःhidden / concealed
निगूढः:
TypeAdjective
Rootनिगूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
कीचकम्Kichaka
कीचकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
निषूदयkill / slay
निषूदय:
TypeVerb
Rootसूद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

भीमसेन उवाच

D
Draupadī
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kīcaka
K
Kuntī