Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

यत्र नारायणो देव: परमात्मा सनातन: । तत्र कृत्स्नं जगत्‌ सर्व तीर्थान्यायतनानि च,वहाँ महाभाग एवं महातेजस्वी देवता तथा महर्षि प्रतेदिन जाकर अमित प्रभावशाली भगवान्‌ नारायणको नमस्कार करते हैं। जहाँ सनातन परमात्मा भगवान्‌ नारायण विराजमान हैं वहाँ सम्पूर्ण जगत्‌ है और समस्त तीर्थ तथा देवालय हैं

yatra nārāyaṇo devaḥ paramātmā sanātanaḥ | tatra kṛtsnaṃ jagat sarvaṃ tīrthāny āyatanāni ca ||

தௌம்யர் கூறினார்—எங்கே சனாதன பரமாத்மாவான தேவ நாராயணன் உறைகிறானோ, அங்கேயே முழு உலகமும் உள்ளது; அதே இடத்திலே எல்லா தீர்த்தங்களும் எல்லா திருத்தலங்களும் அடங்கியுள்ளன.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (relative adverb of place)
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायण
Formmasculine, nominative, singular
देवःgod, deity
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, singular
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
सनातनःeternal
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (adverb of place)
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
Formneuter, nominative, singular
जगत्world, universe
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
Formneuter, nominative, singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, nominative, plural
आयतनानिabodes, shrines
आयतनानि:
Karta
TypeNoun
Rootआयतन
Formneuter, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
नारायण (Nārāyaṇa)
परमात्मा (Paramātmā)
जगत् (the universe)
तीर्थ (tīrthas)
आयतन (shrines/abodes)

Educational Q&A

The verse teaches that the presence of Nārāyaṇa sanctifies a place absolutely: where the eternal Supreme Self is, the entirety of sacred merit—equivalent to all tīrthas and shrines—is present. Devotion to the divine source is presented as the highest, most comprehensive form of pilgrimage and worship.

Dhaumya is instructing his listeners by praising Nārāyaṇa’s all-pervading sanctity. He frames a theological point within the Vana Parva’s pilgrimage-and-austerity atmosphere: rather than seeking holiness only by traveling, one recognizes that the Lord’s abode (and remembrance) contains the essence of all holy places.