Vyāsa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra on Restraining Duryodhana (व्यास-धृतराष्ट्र-उपदेशः)
शक्र उवाच तव पुत्रसहस््रेषु पीड्यमानेषु शो भने । कि कृपायितवत्यत्र पुत्र एकत्र हन्यति,इन्द्रने कहा--कल्याणी! तुम्हारे तो सहस्रों पुत्र इसी प्रकार पीड़ित हो रहे हैं, फिर तुमने एक ही पुत्रके मार खानेपर यहाँ इतनी करुणा क्यों दिखायी?
śakra uvāca tava putra-sahasreṣu pīḍyamāneṣu śobhane | kiṁ kṛpāyitavaty atra putra ekatra hanyati ||
இந்திரன் கூறினான்—கல்யாணி! உன் ஆயிரக்கணக்கான புதல்வர்கள் இதேபோல் துன்புறும்போது, இங்கே ஒரே புதல்வன் கொல்லப்படுவதைக் கண்டு நீ இத்தனை கருணை ஏன் காட்டினாய்?
शक्र उवाच
The verse probes the ethics of selective compassion: if suffering is widespread, why does pity arise intensely for a single, immediate loss? It invites reflection on whether empathy should be consistent and universal rather than triggered only by proximity or personal attachment.
Indra (Śakra) addresses a woman grieving or showing strong pity over the killing of one son, and challenges her by pointing out that many of her sons have been suffering similarly; he questions the reason for her heightened compassion in this particular instance.