Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

चतुर्विद्ये च यत्‌ पुण्यं सत्यवादिषु चैव यत्‌ । स्‍्नात एव तदाप्रोति गड़ायमुनसंगमे,कुरुनन्दन! साठ करोड़ दस हजार तीर्थोका निवास केवल इस प्रयागमें ही बताया गया है। चारों विद्याओंके ज्ञानसे जो पुण्य होता है तथा सत्य बोलनेवाले व्यक्तियोंको जिस पुण्यकी प्राप्ति होती है वह सब गंगा-यमुनाके संगममें स्नान करनेमात्रसे प्राप्त हो जाता है इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि पुलस्त्यतीर्थयात्रायां नारदवाक्ये पज्चाशीतितमो<ध्याय:

caturvidye ca yat puṇyaṃ satyavādiṣu caiva yat | snāta eva tad āpnoti gaṅgāyamunasaṅgame kurunandana ||

நான்கு வித்யைகளின் அறிவால் கிடைக்கும் புண்ணியமும், சத்தியவாதிகளுக்குக் கிடைக்கும் புண்ணியமும்—கங்கை-யமுனை சங்கமத்தில் நீராடுவதால் மட்டுமே பெறப்படும்.

चतुर्विद्येin (the knowledge of) the four sciences
चतुर्विद्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचतुर्विद्या
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुण्यम्merit, religious merit
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यवादिषुamong truth-speakers
सत्यवादिषु:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्नातःhaving bathed / one who has bathed
स्नातः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नात
FormMasculine, Nominative, Singular
एवonly, merely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that (merit)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नोतिobtains, attains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
गङ्गायमुनसङ्गमेat the confluence of the Ganga and Yamuna
गङ्गायमुनसङ्गमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गा-यमुना-सङ्गम
FormMasculine, Locative, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus (O son of Kuru-line)
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
K
Kuru-nandana
G
Gaṅgā
Y
Yamunā
G
Gaṅgā-Yamunā-saṅgama (Prayāga)

Educational Q&A

The verse teaches that certain tīrthas concentrate spiritual benefit: bathing at the Gaṅgā–Yamunā confluence is said to confer the same merit as extensive scriptural learning and the lifelong discipline of truthfulness, highlighting the Mahābhārata’s valuation of both inner virtue (satya) and sanctified places (tīrtha).

In the Tīrthayātrā section of the Vana Parva, Pulastya instructs a Kuru prince about pilgrimage sites. Here he praises Prayāga, declaring that a simple bath at the river confluence grants extraordinary merit.