Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
दुष्करं पुष्करे गन्तुं दुष्करं पुष्करे तप: । दुष्करं पुष्करे दानं वस्तुं चैव सुदुष्करम्,पुष्करमें जाना अत्यन्त दुर्लभ है, पुष्करमें तप अत्यन्त दुर्लभ है, पुष्करमें दान देनेका सुयोग तो और भी दुर्लभ है और उसमें निवासका सौभाग्य तो अत्यन्त ही दुष्कर है
duṣkaraṃ puṣkare gantuṃ duṣkaraṃ puṣkare tapaḥ | duṣkaraṃ puṣkare dānaṃ vastuṃ caiva suduṣkaram ||
கூலஸ்த்யர் கூறினார்—புஷ்கரத்தை அடைவது அரிது; புஷ்கரத்தில் தவம் செய்வதும் அரிது. புஷ்கரத்தில் தானம் செய்வதும் அரிது; அங்கே தங்கும் நல்வாழ்வு அதைவிட மிக அரிது।
घुलस्त्य उवाच
Sacred opportunities are rare: reaching a holy tīrtha, performing tapas, giving dāna, and especially maintaining a disciplined life there are all difficult to obtain. The verse highlights that spiritual merit depends not merely on a place’s fame but on the rarity and sincerity of sustained righteous action.
A speaker (Ghūlastya) praises Puṣkara by stressing how difficult it is to go there and to carry out key dharmic practices—tapas, dāna, and residence—at that tīrtha. The remark functions as a eulogy of the place and an exhortation toward disciplined pilgrimage conduct.