Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)
तत्र सौगन्धिकानां च पुष्पाणां पुण्यगन्धिनाम् । उद्वीज्यमानो मिश्रेण वायुना पुण्यगन्धिना,वहाँ सुगन्धयुक्त कमल तथा पवित्र गन्धवाले अन्य पुष्पोंकी पवित्र गन्धसे मिली हुई वायु मानो व्यजन डुला रही थी
tatra saugandhikānāṁ ca puṣpāṇāṁ puṇyagandhinām | udvījyamāno miśreṇa vāyunā puṇyagandhinā ||
அங்கே சௌகந்திகத் தாமரைகளும் புனித மணமுடைய பிற மலர்களும் பரப்பிய புண்ணிய நறுமணத்துடன் கலந்த காற்று, சாமரம் வீசுவது போல மென்மையாக அசைந்தது.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights auspicious purity (puṇya-gandha) as a supportive atmosphere for dharmic living: a righteous path is aided by cleanliness, restraint, and reverence, symbolized by the sanctifying fragrance and gentle breeze.
Vaiśampāyana describes the setting: a place filled with the scent of saugandhika lotuses and other flowers, where the breeze, perfumed by that fragrance, seems to fan the area like a ceremonial whisk—an evocative scene-setting in the forest narrative.