तानब्रुवन् महात्मान: स्थिता: प्राजजलयस्तदा । अभ्यनुज्ञापयिष्यन्तस्तं निवासं धृतव्रता:
vaiśampāyana uvāca | tān abruvan mahātmānaḥ sthitāḥ prāñjalayas tadā | abhyanujñāpayiṣyantas taṃ nivāsaṃ dhṛtavratāḥ ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—அப்போது அந்த மகாத்மர்கள், விரதத்தில் உறுதியுடன், கைகூப்பி நின்று, தாங்கள் மேற்கொள்ளவிருந்த மறைவு வாழ்வு—அஞ்ஞாதவாசம்—அதற்கான அனுமதியை வேண்டி உரைத்தனர்।
वैशम्पायन उवाच
Even when pursuing a difficult strategy (such as living in concealment), the righteous act with humility and restraint: they seek proper assent, maintain vows, and uphold respectful conduct (prāñjali) rather than acting from impulse or pride.
Vaiśampāyana narrates that the noble, vow-observant men stand with folded hands and speak, intending to obtain permission concerning their planned residence—contextually, the forthcoming concealed/unknown mode of living.