Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

उत्कृत्य तु प्रदास्यामि कुण्डले कवचं च ते । निकृत्तेषु तु गात्रेषु न मे बीभत्सता भवेत्‌,मैं आपको अपने शरीरसे उधेड़कर कवच और कुण्डल तो दे दूँगा; परंतु उस समय मेरे अंगोंके कट जानेपर मेरा स्वरूप बीभत्स न होना चाहिये

utkṛtya tu pradāsyāmi kuṇḍale kavacaṃ ca te | nikṛtteṣu tu gātreṣu na me bībhatsatā bhavet |

கர்ணன் கூறினான்—என் உடலிலிருந்து பிய்த்தெடுத்து உமக்கு கவசமும் குண்டலங்களும் அளிப்பேன்; ஆனால் அங்கங்கள் வெட்டப்பட்டபோதும் என் உருவம் அருவருப்பாக மாறாதிருக்க வேண்டும்.

उत्कृत्यhaving cut out / having torn off
उत्कृत्य:
TypeVerb
Rootउत्-√कृत्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-√दा
Formलृट् (simple future), 1, singular, परस्मैपदम्
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
निकृत्तेषुwhen (they are) cut off
निकृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-√कृत्
Formक्त (past passive participle), neuter, locative, plural
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गात्रेषुin the limbs / on the body-parts
गात्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगात्र
Formneuter, locative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
बीभत्सताghastliness / repulsiveness
बीभत्सता:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सता
Formfeminine, nominative, singular
भवेत्should be / may become
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
Formविधिलिङ् (optative), 3, singular, परस्मैपदम्

कर्ण उवाच

K
Karna
K
kuṇḍala (earrings)
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of dāna (gift-giving) carried to an extreme: Karna is willing to surrender even life-protecting possessions to uphold his reputation for generosity and honor, while also expressing concern for dignity—asking that the act not leave him in a grotesque state.

Karna, approached by a petitioner seeking his natural armor and earrings, declares he will physically remove them from his body and give them. He adds a condition or wish: that even if his limbs are cut in the process, his appearance should not become repulsive—underscoring both the brutality of the request and his insistence on maintaining personal dignity.