Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa
न चैषा देहभेदेन हता स्यादिति मे मति: । जहि भर्तारमेवास्या हते तस्मिन् हता भवेत्,“इसके शरीरके टुकड़े-टुकड़े कर देनेसे ही इसका वध नहीं होगा, ऐसा मेरा विचार है। इसके पतिको ही मार डालिये। उसके मारे जानेपर यह स्वतः मर जायगी
na caiṣā dehabhedena hatā syād iti me matiḥ | jahi bhartāram evāsyā hate tasmin hatā bhavet ||
என் கருத்தில், அவளுடைய உடலைத் துண்டு துண்டாக வெட்டினாலே அவள் கொல்லப்பட்டாள் என்று ஆகாது. அவளுடைய கணவனையே கொல்; அவன் கொல்லப்பட்டால் அவள் தானே கொல்லப்பட்டதுபோல் ஆகிவிடுவாள்.
मार्कण्डेय उवाच