Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
अनेकशततविस्तीर्ण योजनानां महोदधिम् | तिमिनक्रझषावासं चिन्तयन्त: सुदु:ःखिता:,“उस महासागरका विस्तार कई सौ योजनोंमें था। उसमें तिमि, मगर और बड़े-बड़े मत्स्य निवास करते थे। उसके इस स्वरूपका स्मरण करके हम सब लोग बहुत दुःखी हो गये
anekaśatatavistīrṇaṃ yojanānāṃ mahodadhim | timinakrajhaṣāvāsaṃ cintayantaḥ suduḥkhitāḥ |
அந்த மாபெரும் கடல் பல நூறு யோஜனைகள் வரை விரிந்திருந்தது; அது திமி, மகரங்கள், பெரும் மீன்கள் ஆகியவற்றின் வாசஸ்தலம். அதன் அச்சமூட்டும் விரிவை நினைத்தவுடனே நாங்கள் மிகுந்த துயரில் ஆழ்ந்தோம்.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how contemplation of overwhelming dangers and vastness can intensify human sorrow; it implicitly points to the mind’s role in magnifying fear and suffering through remembrance and reflection.
Mārkaṇḍeya describes a colossal ocean, inhabited by terrifying sea-creatures, and says that remembering its immense and perilous nature caused the group to become profoundly distressed.