Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka
Conclusion
यदर्थ निहतो वाली मया रघुकुलोद्वह । त्वया सह महाबाहो किष्किन्धोपवने तदा,'रघुकुलतिलक महाबाहु लक्ष्मण! इसी सुग्रीवके लिये उन दिनों मैंने तुम्हारे साथ किष्किन्धाके उद्यानमें जाकर वालीका वध किया था
yadartha nihato vālī mayā raghukulodvaha | tvayā saha mahābāho kiṣkindhopavane tadā ||
மார்க்கண்டேயர் கூறினார்—ஓ ரகுகுலத் தலைவா, மகாபாகுவே! நினைவுகொள்—இதே நோக்கத்திற்காகவே நான் உன்னுடன் அன்றே கிஷ்கிந்தா தோட்டத்திற்குச் சென்று வாலியை வதம் செய்தேன்।
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames Vālī’s killing as a purposeful, duty-bound act undertaken for a specific end, highlighting how actions—especially violent ones—are evaluated in epic ethics by intention, context, and the dharmic aim they serve.
Mārkaṇḍeya recalls the earlier episode at Kiṣkindhā: he addresses Rāma (and implicitly Lakṣmaṇa) and states that Vālī was slain in the Kiṣkindhā grove for the stated purpose, emphasizing the deliberate, goal-oriented nature of that act.