Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

इत्युक्त्वान्तर्हितो दिव्य: पुरुष: स महाप्रभ: । विस्मयं जग्मतुश्नो भौ प्रवीरो रामलक्ष्मणौ,ऐसा कहकर वह महातेजस्वी दिव्य पुरुष वहीं अन्तर्हित हो गया। वीरवर श्रीराम और लक्ष्मण दोनोंको उसके दर्शन और वार्तालापसे बड़ा विस्मय हुआ

ity uktvāntarhito divyaḥ puruṣaḥ sa mahāprabhaḥ | vismayaṃ jagmatuś ca ubhau pravīrau rāma-lakṣmaṇau ||

இவ்வாறு கூறி அந்த மகாபிரபாவமிக்க தெய்வப் புருஷன் அங்கேயே மறைந்தான். அவன் தரிசனமும் உரையாடலும் வீரசிறந்த ராமன், லக்ஷ்மணன் இருவரையும் ஆழ்ந்த வியப்பில் ஆழ்த்தின.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
अन्तर्हितःvanished, disappeared
अन्तर्हितः:
Karta
TypeVerb
Rootअन्तर्हित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formmasculine, nominative, singular
पुरुषःperson
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
महाप्रभःof great splendor/majesty
महाप्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ
Formmasculine, nominative, singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
Formmasculine, accusative, singular
जग्मतुःthey went/entered (into)
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (liṭ), 3rd, dual, active
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
Formmasculine, nominative, dual
प्रवीरौexcellent heroes
प्रवीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवीर
Formmasculine, nominative, dual
रामलक्ष्मणौRama and Lakshmana
रामलक्ष्मणौ:
Karta
TypeNoun
Rootरामलक्ष्मण
Formmasculine, nominative, dual

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
divyaḥ puruṣaḥ (divine person)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

Educational Q&A

The verse highlights the fleeting nature of divine manifestations: the divine may appear to instruct or affirm dharma and then withdraw, leaving the virtuous with reverent wonder and strengthened moral clarity rather than attachment to spectacle.

After speaking, a radiant divine being vanishes. Rāma and Lakṣmaṇa, both renowned heroes, are left astonished by the vision and the conversation they have just experienced.