Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
एवमुक्त्वा सटास्तस्य पड्च चक्रे वृकोदर: । अर्धचन्द्रेण बाणेन किंचिदब्रुवतस्तदा,ऐसा कहकर भीमने जयद्रथके लम्बे-लम्बे बालोंको अर्द्धचन्द्राकार बाणसे मूँड़कर पाँच चोटियाँ रख दीं। उस समय वह भयके मारे कुछ भी बोल नहीं पाता था
evam uktvā śaṭāstasya pañca cakre vṛkodaraḥ | ardhacandreṇa bāṇena kiñcid abruvatas tadā ||
இவ்வாறு கூறி வ்ருகோதரன் (பீமன்) அரைச்சந்திர வடிவ அம்பால் ஜயத்ரதனின் நீண்ட கூந்தலைச் சீவி, ஐந்து சிகைகளாக மட்டும் விட்டான். அப்போது அச்சத்தில் மூழ்கிய ஜயத்ரதன் ஒரு சொல்லும் பேச இயலவில்லை; உடனடி கொலைக்கு மாற்றாக, இது திட்டமிட்ட பொதுவான அவமானச் சின்னமாக விதிக்கப்பட்டது.
भीमसेन उवाच
The verse highlights a form of measured retribution: instead of killing an offender immediately, Bhīma imposes a visible, socially meaningful disgrace. It reflects the epic’s concern with proportional punishment, public accountability, and the ethical weight of consequences in a warrior culture.
After declaring his intent, Bhīma uses a crescent-shaped arrow to shave off Jayadratha’s long hair and leaves him with five tufts. Jayadratha is so terrified and shamed that he cannot speak.