Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

द्रौपदी-शैब्यसंवादः — Draupadī’s Identification and Counsel on Hospitality

सामर्थ्य कि तत: शोके शोचमानौ प्रपश्यथ: । धृतिं गृह्लीत मा शत्रून्‌ शोचन्तौ नन्दयिष्यथ:

sāmarthyaṃ kiṃ tataḥ śoke śocamānau prapaśyathaḥ | dhṛtiṃ gṛhlīta mā śatrūn śocantau nandayiṣyathaḥ ||

அப்படியெனில் அந்தச் சோகத்தில் என்ன வல்லமை உள்ளது—நீங்கள் இருவரும் சோகித்தபடியே காண்கிறீர்களே? திடம்கொள்க; சோகித்து பகைவரை மகிழ்விக்காதீர்.

सामर्थ्यम्ability, strength
सामर्थ्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसामर्थ्य
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ततःthen; from that
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
शोकेin grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Locative, Singular
शोचमानौlamenting
शोचमानौ:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
प्रपश्यथःyou two see/consider
प्रपश्यथः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + पश्य्
FormPresent, Second, Dual, Parasmaipada
धृतिम्steadfastness, courage
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Accusative, Singular
गृह्णीतम्take (you two), adopt
गृह्णीतम्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Dual, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formtrue
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
शोचन्तौlamenting
शोचन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
नन्दयिष्यथःyou two will gladden
नन्दयिष्यथः:
Karta
TypeVerb
Rootनन्दय् (णिच्) / नन्द्
FormSimple Future, Second, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śatravaḥ (enemies)

Educational Q&A

Strength is meaningful only when joined with dhṛti (steadfast courage). Excessive lamentation weakens resolve and indirectly benefits opponents; ethical self-control requires converting grief into firm, purposeful action.

Vaiśampāyana, as narrator, reports an admonition directed to two grieving persons (indicated by the dual forms). They are urged to stop lamenting, regain composure, and not provide satisfaction to their enemies through visible despair.