Duryodhana’s Account of Gandharva Defeat and the Pandavas’ Intervention (दुर्योधनवर्णितो गन्धर्वसंग्रामः)
समीरणेनाथ समो बलेन समीरणस्यैव सुतो बलीयान् । स धर्मपाशेन सितोग्रजेन ध्रुवं विनि:श्वस्य सहत्यमर्षम्,“जो बलमें वायुके समान हैं, वायुदेवताके ही अत्यन्त बलवान पुत्र हैं, वे भीमसेन भी अपने बड़े भाईके द्वारा धर्मके बन्धनमें बाँध लिये गये हैं। निश्चय ही इसीलिये चुपचाप लम्बी साँसें खींचते हुए वे क्रोधको सहन करते हैं
samīraṇenātha samo balena samīraṇasyaiva suto balīyān | sa dharmapāśena sitograjena dhruvaṁ viniḥśvasya sahaty amarṣam ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்— காற்றைப் போன்ற வலிமையுடையவன், வாயுதேவனின் மிகப் பெரும் வல்லமைமிக்க புதல்வன் பீமசேனனும், தன் மூத்த அண்ணனால் தர்மத்தின் பாசத்தால் கட்டுப்படுத்தப்பட்டான். ஆகவே அவன் நீண்ட, கட்டுப்பட்ட மூச்சுகளை வெளியிட்டு, கோபத்தை அடக்கி, தன் வலிமையை ஆசைக்கல்ல—தர்மத்திற்கே ஒப்படைத்து நிற்கிறான்.
वैशम्पायन उवाच
Even immense power must submit to dharma: true strength is shown when one restrains anger and accepts righteous guidance, especially within the bonds of family and duty.
Bhīma, famed as the powerful son of Vāyu, is being held back by his elder brother’s insistence on dharma; unable to act on his wrath, he suppresses it, marked by deep, controlled sighs.