चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
महार्हमाल्याभरणा: सुवर्णश्रिन्दनो क्षिता: । मणीन् हेम च बिश्रत्यो नृत्यगीतविशारदा:,“उनकी मालाएँ तथा आभूषण बहुमूल्य थे, अंगकान्ति बड़ी सुन्दर थी। वे चन्दनमिश्रित जलसे स्नान करती और चन्दनका ही अंगराग लगाती थीं, मणि तथा सुवर्णके गहने पहना करती थीं। नृत्य और गीतकी कलामें उनका कौशल देखने ही योग्य था
vaiśampāyana uvāca |
mahārha-mālyābharaṇāḥ suvarṇa-śrī-candanokṣitāḥ |
maṇīn hema ca bibhratyo nṛtya-gīta-viśāradāḥ ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—அவர்களின் மாலைகளும் ஆபரணங்களும் மிக அருமையானவை; உடல் சந்தன அனுலேபனத்தால் பூசப்பட்டு, பொன்னின் ஒளியால் அலங்கரிக்கப்பட்டது. மணிகளும் பொன்னும் அணிகலன்களாகத் தாங்கி, அவர்கள் நடனமும் பாடலும் ஆகிய கலைகளில் தேர்ந்த—மிகவும் விசாரதர்.
वैशम्पायन उवाच
The verse is primarily descriptive rather than didactic: it depicts opulence and artistic refinement (jewels, gold, sandalwood, music and dance). In the Mahābhārata’s broader ethical frame, such imagery often serves as a reminder that external splendor is transient and should be subordinated to dharma and right conduct.
Vaiśampāyana describes a group of women (implied by feminine forms) characterized by costly garlands and ornaments, sandalwood anointing, and skill in dance and song—setting a scene of courtly luxury and entertainment within the Vana Parva narration.