Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

असुरैर्वध्यमानं तत्‌ पावकैरिव काननम्‌

asurair vadhyamānaṃ tat pāvakair iva kānanam

அது தீயால் காடு எரிவதுபோல் இருந்தது—அவ்வாறே அசுரர்களால் அது (படை) சிதைக்கப்பட்டது।

असुरैःby the demons
असुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वध्यमानम्being slain / being attacked
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् + य + मान)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पावकैःby fires
पावकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
काननम्a forest
काननम्:
Karma
TypeNoun
Rootकानन
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

A
Asuras
F
fire (pāvaka)
F
forest (kānana)

Educational Q&A

The verse uses a stark simile to highlight how unchecked violent forces devastate their surroundings, underscoring the ethical contrast between destructive adharma and the protective duty of dharma.

Markandeya describes a scene of overwhelming assault: the Asuras are wreaking havoc, and the devastation is compared to a forest being burned by spreading flames.